English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как это получается

Как это получается translate Turkish

182 parallel translation
И знаешь, как это получается?
Sence nereden geliyor?
Как это получается?
- Bu neden kaynaklanıyor?
Я не знаю, как это получается, но у меня появляются картинки в голове.
NasıI yaptığını bilmiyorum ama kafana resimler koyuyor.
- Как это получается?
- Bu nasıl oluyor?
- Я не понимаю, как это получается, сэр.
- Onun kendi aklı var gibi, efendim.
Я не могу сдерживать свои чувства, как это получается у тебя.
Ben, senin gibi duygularımı bastıramıyorum.
Ну вот скажи мне, как это получается
Söylesene bana?
Я не могу понять, как это получается.
Nasıl oluyor aklım almıyor!
Как это получается - они продолжают расти!
Nasıl gelmeye devam ediyorlar? - Sürekli uzuyorlar.
Не понимаю, как это у тебя получается.
Nasıl yaptığını bilmiyorum.
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
Bela çıktığında işimi yeterince iyi yaparsam şehrin ileri gelenleri bana sürekli olarak güvenebilirler, değil mi?
Как у тебя это получается?
İşin sırrı ne?
Рода никогда не пачкается... Хотя как у неё это получается, я не знаю.
Nasıl yapıyor bilmiyorum ama Rhoda üstünü asla kirletmez.
Как это у него так получается.
Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum, gerçekten.
- Не знаю как, но это получается.
Nasıl bilmiyorum, ama oluyor..
Как это у вас получается?
Acaba bunu nasıl yapıyorsunuz?
Как это у них получается?
NasıI yapıyorlar?
Как это у вас получается?
Nasıl yürütüyorsunuz?
Это уж как получается.
Olabildiğince az.
Флинн, как это у тебя получается?
Flynn, bunu nasıl yaptın?
- Смизерс, как это у него получается?
Bunu nasıl yapıyor, Smithers?
Вы не представляете, как у них это громко получается
Ne kadar gürültü yaptıklarını tahmin bile edemezsiniz.
Как у тебя это получается?
Peki onu nasıl bu halde tutabiliyorsun?
Я тебе давно это пытаюсь объяснить. Мне нравится на одном колене, тогда задница получается как раз напротив лица...
Ben de bunu söylüyorum, dudaklar popoya yaklaşmadan olmaz..
Это как когда у него при подсчете получается 12, он должен снять ботинки.
Tıpkı sayarken 12'ye geldiğinde ayakkabılarını çıkartmak zorunda olması gibi.
Эй, парни, как это у вас получается?
Sizler nasıl seks yapıyorsunuz?
А тебе так легко всё даётся. Я не понимаю, как у тебя это получается.
Ama senin için çok kolay.
Как же это у меня получается?
Nasıl kalkacağım bunun altından?
- Как это у вас получается?
Nasıl yapıyorsun bunu?
Не знаю как у него это получается.
Anlamıyorum, bunu nasıl beceriyor.
Что это значит и как она получается.
Ne anlama gelir, ve nerden gelmiştir? Bir tahmin.
Это всегда получается как-то внезапно.
Aslında ne zaman olacağını bilmiyorum.
Не знаю, как у тебя это получается, но продолжай, и карьера здесь тебе обеспечена.
Nasıl yaptığını bilmiyorum, fakat bunu yap ve istediğin kadar burada çalış.
Как у тебя это получается?
Bu da ne, Tom?
Как это у вас так получается?
Bunu nasıl yapıyorsunuz?
Как это у Бо получается?
- Beau bunu nasıl yapar?
Да что ты говоришь? Получается, это - моя вина? Я просто говорю, что мы с тобой не умеем как следует контролировать свои позывы.
Sadece ikimizin de kendini kontrol edemediğini söylüyorum.
Как у вас это получается?
Nasıl yaptınız?
Как у тебя хорошо это получается.
Bu işte çok iyisin.
Как у него это получается?
Bunu nasıl yapıyor?
- Как у него это получается?
- Nasıl böyle tırmanıyor?
Как у тебя это получается?
Bunu nasıl yapıyorsun?
О боже, Росс, как у тебя это получается?
- Yüce Tanrım. Ross, bunu nasıl başarıyorsun?
и как это у тебя получается?
bunu nasıl yapıyorsun?
Как у Вас получается это?
Nasıl başardınız?
Как это у Ву так получается?
Wu bunu bana nasıl yapıyor?
Эй, может когда я вернусь домой, я что-нибудь попомешиваю, чтоб посмотреть как у меня это хорошо получается.
- Belki eve gidince bir şeyler karıştırırım. Madem bu kadar iyiyim.
Покажи, как это у тебя получается.
Göster kendini.
Как у неё это получается?
Ne kadar nazik bir kadın.
И не получается с некоторыми детьми... как с одним мальчиком, это Грэг Веннер.
Her çocukta da işe yaramıyor. Şu Greg Venner adlı çocukta olduğu gibi.
Мама, как это так вкусно у тебя получается?
Anne, nasıl bu kadar lezzetli yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]