English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как я могу спать

Как я могу спать translate Turkish

43 parallel translation
Как я могу спать?
Nasıl uyuyabilirim ki?
Как я могу спать, зная, что ты в соседней комнате?
Bitişikteki odada olduğunu bilirken nasıl uyuyakalabilirim ki?
- Как я могу спать?
- Nasıl uyuyabilirim?
Вы вероятно умираете, чтобы спросить, как я могу спать по ночам.
Şimdi muhtemelen nasıl olup uyuyabildiğimi sormak için can atıyorsunuzdur.
Как я могу спать в этом долбанном грохоте?
Bu gürültü içinde nasıl uyuyabilirim?
Ты имеешь в виду, как я могу спать, когда ты так, блядь, шумишь?
Yaptığın gürültüyle burada nasıI uyuyabildiğimi soruyorsun herhalde?
Вы не понимаете, как я могу спать с кем-то ещё, кроме моего мужа?
Anlamadığın kocam dışından nasıl başkalarıyla yattığım mı?
Как я могу спать, когда мне предстоит уехать на четыре недели?
- Uyuyamadım. Uçağım dört hafta sonra.
Как я могу спать, если ты так громко думаешь?
Bu kadar sesli düşünmeye devam ederken nasıl uyuyabilirim?
Как я могу спать, если ты не поёшь?
Şarkı söylemezsen nasıl uyuyabilirim?
Как я могу спать, когда ты бегаешь бог знает где по вечерам?
Sen akşamın bu saatinde kim bilir nereye gidecekken nasıl uyuyayım?
Как я могу спать с таким видом....
Bu manzarayla nasıl uyuyabilirim ki...
Как я могу спать, зная, что ты придешь.
Senin geleceğini bilirken nasıl uyurdum?
Ты должна быть в постели. Как я могу спать, если я даже не помню, что случилось с мамой?
Anneme ne olduğunu bile hatırlamazken nasıl uyuyabilirim ki?
Как я могу спать?
- Nasıl uyuyayım ki?
Как я могу спать, зная, что эти парни всё ещё на свободе?
O adamların dışarıda olduğunu bilerek nasıl uyuyabilirim ki?
Я не могу спать в норке, как вы...
Uyuyamam ben sizin gibi yerde.
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
İsterseniz hemen bakabilirim, Bay Bleibner. Yatmadan önce.
Я могу всю ночь не спать и трахаться до умопомрачения, как ты.
Senin gibi sabahlayıp kendimden geçebilirim.
А то от скрипа этой старой штуковины каждый раз, как вы этим занимаетесь, я спать не могу.
Siz, ikiniz her üstüne çıkışınızda o eski şeyin gıcırtısı yüzünden uyuyamıyorum.
Потому что с тех пор, как я услышал об этом, я не могу спать, я не могу... не могу есть.
Çünkü bunu duyduğumdan beri uyuyamıyorum yiyemiyorum.
Эй, дважды в неделю ты ложишься спать в 9.30, как 72-летняя старушка, потому что рано утром я жду доставку, так что я решил, что меньшее, что я могу сделать, это убедиться, что ты не будешь скучать по своему Чарли Роузе или Патрике Стюарте.
Haftada iki kez erken saatte bana mal gelecek diye 72 yaşındaki bir kadın gibi 21.30'da yatıyorsun. Bari Charlie Rose'unu veya Patrick Stewart'ını kaçırma dedim.
С тех пор, как я здесь, я не могу спать более 4 часов.
En fazla dört saat uyuyabiliyorum.
Я могу спать в другой комнате, как другие нормальные супружеские пары. "
"Diğer normal çiftler gibi ayrı bir odada uyuyabilirim." dedim
О том, что я спать не могу ; что не знаю, как сказать детям, что их дядя, должно быть, убил свою жену.
Mesela, nasıl uyuyamadığımı, ya da çocuklarıma dayılarının karısını öldürmüş olabileceğini nasıl söyleyeceğimi.
Я не могу спать, у меня появились язвы во рту, и брови как-то странно дернаются из-за стресса.
Uyuyamıyorum, ağız ülseri oluyorum ve bu garip stres olayı dirseklerime sıçradı.
Я не могу не спать допоздна, как он.
Öyle geç saate kadar oturamam.
Перед тем, как лечь спать, я смотрю ее, иначе не могу уснуть, у меня даже желания к жене нет.
Uyumadan önce izlemem lazım muhakkak yoksa uyuyamıyorum, karımı bile beceremiyorum.
Я больше не могу спать по ночам, потому что в темноте болит сильнее. Боль просачивается в каждую клеточку тела, черная, как чернила...
Gece uyuyamam çünkü karanlık kötüdür ve her köşeye yayılır.
Я как будто заражена Марком Слоаном. И я просто не могу... Я не могу думать о чем то или о ком то, и Я не могу спать.
Mark Sloan virüsünü kaptım sanki ve ben başka hiçbir şeyi ve hiç kimseyi düşünemiyorum uyuyamıyorum.
Уолтер, я могу что-нибудь для тебя сделать перед тем как пойду спать?
Walter, uyumadan önce benden istediğin herhangi bir şey var mı?
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили... и спать как младенец.
Bununla acı bibere sarılı kamyon tekeri yiyebilirim ve bebek gibi uyuyabilirim.
Я даже спать в нашей постели не могу, сразу вспоминаю, как каждый раз спрашивала
- Yattığımda rahatça uyuyamıyorum bile. Çünkü her yattığımızda derdim ki...
С тех пор, как ушла моя жена... это Сильвия, моя жена... я не могу спать.
Gına geldi. Karım terkettiğinden beri, Sylvia karımın adı, uyuyamıyordum.
Я не могу спать там, среди её вещей и её запаха, после того, как она умерла.
O öldü ama eşyalarının ve kokusunun hala bulunduğu yerde uyuyamam.
Я просто звоню, чтобы узнать, могу ли я поговорить с Джоном перед тем, как он пойдет спать.
John uyumadan onunla konuşabilir miyim diye aramıştım.
– Я не могу нормально спать с тех пор, как ты мне сказала.
- Bana söylediğinden beri doğru dürüst bir uyku uyuyamadım.
Меня спрашивают, как я могу так крепко спать на войне.
Bir de bana savaş bölgesinde nasıl bu kadar iyi uyuduğumu soruyorlar.
Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия?
Sorun yok yani. Onunla aramız ne kadar kötüleşirse kötüleşsin anladığım kadarıyla sen taraf olmayacaksın.
Я не могу спать, писаю, когда чихаю. У меня появилось много крошечных затяжек на заднице которые выглядят как диаграмма японского алфавита.
Uyuyamıyorum, öksürürken altıma kaçırıyorum kıçımda, esnemeden dolayı Japon alfabesindeki diyagramlara benzemeye başlayan bir sürü küçük çizgi oluştu.
- Как я могу помочь? - Иди домой и ложись спать.
- Nasıl yardımcı olabilirim?
Единственное, что я могу сейчас сделать... Так как уверен, что больше не смогу спокойно спать... помочь найти того монстра, что сотворил с нами всё это.
Daha fazla uyuyamayacağımdan eminim işte bu yüzden burdayım bunu bize yapan canavarı bulmana yardım etmek için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]