English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которыми не горжусь

Которыми не горжусь translate Turkish

36 parallel translation
Я тоже делал в своей жизни вещи, которыми не горжусь.
Ben de gurur duymadığım şeyler yaptım.
Я совершал в своей жизни поступки, которыми не горжусь... Но это первый раз, когда я боюсь попасть в ад.
Hayatımda gurur duymadığım bazı şeyler yaptım ancak ilk kez cehennemden korkuyorum.
Я не извиняюсь, просто... я совершил некоторые поступки, которыми не горжусь.
Bahaneler aramıyorum ama, gurur duyamayacağım şeyler yaptım.
"Я сделал много вещей, которыми не горжусь, но предложение быть моей женой не входит в их число."
"Hayatımda yaptığım bir çok şeyden gurur duymuyorum, ama sana evlenme teklif etmek onlardan biri değil."
Я допускаю, что сделал много вещей в своей жизни, которыми не горжусь.
Hayatımda gurur duymadığım birçok şey yaptığımı kabul ediyorum.
Я вроде как сорвался после этого, делал вещи, которыми не горжусь.
O olaydan sonra işler çığırından çıktı. Gurur duymadığım şeyler yaptım.
Видит бог, я совершала некоторые поступки, которыми не горжусь, но те другие агентства мне платят.
Gurur duymadığım şeyler de yaptığım oldu ama diğer ajanslar da bana para ödüyor.
Я совершил кучу поступков которыми не горжусь.
Gurur duymayacağım şeyler yaptım.
Я натворила много вещей, которыми не горжусь, но не той ночью.
Gurur duymadığım bir sürü şey yaptım ama o gece bir şey yapmadım.
Я думаю, потому что я тоже совершал поступки, которыми не горжусь.
Ben de geçmişte gurur duymayacağım şeyler yaptığım içindir.
Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая.
Geçmişte gurur duymadığım bazı hatalar yaptım. Ama artık eskiden olduğum kişi değilim.
Хорошо, смотри, я делал вещи, которыми не горжусь, но...
Tamam, gurur duymadığım bazı şeyler yaptım ama- -
Я делала выбор... сама... В жизни я наделала много ошибок, которыми не горжусь.
Gurur duymayacağım bazı şeyler yaptım.
Я совершал поступки, которыми не горжусь.
Gurur duymadığım bir sürü şey yaptım.
Да и делала много других вещей, которыми не горжусь.
Özel olarak gurur duymadığım başka şeyler de yaptım.
Я сделала некоторые вещи, которыми не горжусь
Gurur duymadığım şeyler yaptım.
Правда в том, что я делал вещи, которыми не горжусь.
İşin aslı bir şeyler yaptım hem de pek gurur duymadığım şeyler. - Ve sonumun da...
Но я совершал поступки, которыми не горжусь.
Lâkin bazen gurur duymadığım davranışlarda bulunduğum oldu.
И делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
Gurur duymadığım şeyler yaptım ama yemin ederim, aklımda hep sen ve Callie vardınız.
Я делал вещи, которыми не горжусь, но клянусь, всё это я делал ради тебя и Калли.
Gurur duymadığım şeyler yaptım ama yemin ederim hepsini seni ve Callie'yi düşünerek yaptım.
Я вот к чему... в юношестве я совершал вещи, которыми не горжусь.
Anlatmaya çalıştığım, çocukken gurur duymadığım birkaç şey yaptım.
Я совершал разные вещи в своей жизни, Тея, которыми не горжусь, но я горжусь тобой.
Bu hayatta pek gurur duymadığım bazı şeyler yaptım Thea ama seninle gurur duyuyorum.
Барри, тысячи вещей я делал, которыми не горжусь.
- Barry, gurur duymadığım o kadar çok şey yaptım ki.
В моей жизни есть моменты, которыми я не горжусь, Кларк. Но я не хочу, чтобы ты или твоя семья пострадали.
Hayatımda gurur duymadığım şeyler var ama size bir şey olsun istemem.
Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл. Это был я.
Clark bak son günlerde hiç de gurur duymadığım işler yaptım ama bunları yapan Jor-El değil bendim.
очень по-хэллоуински. Просто я вспомнил несколько шалостей, которыми я не очень горжусь.
Bana pek gurur duymadığım bazı şakalarımı hatırlattı.
Но я знаю, что в прошлом я совершал поступки, которыми, эм... я не горжусь.
Bildiğim bir şey var ki gurur duymayacağım bazı şeyler yaptım.
Я сделал много очень плохих вещей, вещей, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım bazı korkunç şeyler yaptım.
И.. я делала вещи, которыми я совершенно не горжусь.
Bazı şeyler yaptım, bunlarla gurur duymuyorum.
Где-то ещё. В моей жизни есть эпизоды, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım bazı şeyler yaptım.
Всплывут некоторые вещи, которыми я не горжусь.
Gurur duymadığım şeyleri ortaya çıkaracak şeyler var.
Я наделала ужасных вещей, которыми вовсе не горжусь.
Bu yüzden de çok kötü şeyler yaptım ve bunlarla gurur duymuyorum.
Да, которыми, ты знаешь, я не горжусь.
- Evet ve yani, gurur duymuyorum.
Я делал вещи, которыми совсем не горжусь, Ванесса.
Gurur duymadığım şeyler yaptım Vanessa.
Ладно, может вам и нечего скрывать, но у меня есть несколько фото и пара поисковых запросов, которыми я не горжусь, и я бы предпочёл, чтобы о моих секретах не узнал весь мир.
Peki, belki sizin saklayacağınız bir şey olmayabilir ama, benim gurur duymadığım bazı fotoğraflarım ve internet geçmişim var ve tercihen bunların tüm dünyaya sızmasını istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]