English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда вы клоните

Куда вы клоните translate Turkish

26 parallel translation
Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Sanırım neden bahsettiğini anladım.
Я не, эм... уверен куда Вы клоните, агент Скалли.
Ne anlatmaya çalıştığını anlayamıyorum Ajan Scully.
- Ёми, куда вы клоните?
- Nereye varmaya çalışıyorsun?
Стоп, стоп. Я понимаю, куда вы клоните.
Nereye varmaya çalıştığını anladım.
Куда вы клоните?
Buradan nereye çıkacaksın?
Я понял, куда вы клоните.
Tamam. Bu iş nereye varacak.
Куда вы клоните?
- Öyle mi dersin?
Я вижу, куда вы клоните, но ничем не могу помочь.
Evet, ne demek istediğiniz anlıyorum, ama zannetmiyorum.
Послушайте, доктор, Не хочу показаться грубым, но куда вы клоните? - Нет. Честно.
Bakın doktor, kaba olmak istemem ama bu tam olarak nereye gidiyor?
Я понял куда вы клоните и возмущен этим.
İmânızı sezdim. Ve sizi kınıyorum.
О, я уже чувствую, куда вы клоните.
Oo, Bu işin nereye gittiğini şimdiden görüyorum.
Я понимаю, куда вы клоните, но это чушь.
Nereye gelmeye çalıştığını biliyorum ve bu çok saçma.
Куда вы клоните?
Ne demek istiyorsunuz?
Куда вы клоните, мистер Литт?
Tam olarak neyi kastediyorsunuz, Bay Litt?
Капитан, куда вы клоните?
Başkomiser, bu konuşma nereye varacak?
Я понимаю, куда вы клоните.
Evet, düşünce tarzını anladım.
Я понимаю, куда вы клоните.
Bunun nereye gittiğini biliyorum.
Да, мистер Хорнсток, куда вы клоните?
Evet, Bay Hornstock, nereye varmaya çalışıyorsunuz?
И не только тогда, когда у них особенные дни. Мистер Грин, могу я спросить, куда вы клоните?
- Kocanızın yakamdan düşmesini sağlayabilir misiniz?
Мне не нравится, куда вы клоните
- İma ettiğin şey hiç hoşuma gitmiyor.
Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки.
Anlıyorum ama mahkeme, günlüğün Bayan Jam'in ifadesini güçlendirdiğini düşünüyor.
Не очень понимаю, куда вы клоните.
Bu konunun nereye gittiğini pek anlamadım.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
Bunu nereye götüreceğini biliyorum. Holden hakkında ne düşündüğümü biliyorsun yani zaten ön yargılıyım ben.
Я знаю, куда вы клоните.
Ne yaptığınızı biliyorum.
Послушайте, я не понимаю, куда вы клоните.
Bakın, nereye varmaya çalıştığınızı anlamıyorum.
- Мисс Китинг, куда конкретно вы клоните, задавая эти вопросы?
- Bayan Keating, bu sorularla nereye varmayı düşünüyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]