Куда ты бежишь translate Turkish
49 parallel translation
Потому что не имеет значения куда ты бежишь, потому что ты бежишь от себя.
Nereye gidersen git seninle. Çünkü nereye kaçarsan kaç, yanında götürüyorsun.
- Куда ты бежишь?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты бежишь?
Sürekli böyle nereye koşuyorsun?
Куда ты бежишь, дурак?
Nereye gidiyorsun tırsak?
Куда ты бежишь?
Nereye kaçıyorsun?
Дженни, куда ты бежишь?
Jenny, nereye kaçtın?
Эй, куда ты бежишь?
Hey, hey, nereye gidiyorsun?
Куда ты бежишь?
Nereye gidiyorsun?
Мартино! Куда ты бежишь, Мартино?
Martineau!
Куда ты бежишь?
Orada koşarak ne yapı...?
Подожди минутку мама, куда ты бежишь?
Anne, neden acele ediyorsun?
Куда ты бежишь?
- Nereye gidiyorsun?
Куда ты бежишь?
Nereye koşuyorsun?
- Куда ты бежишь?
- Neden böyle koşarak...
Чёрт! - Подожди. Куда ты бежишь?
- Dur nereye gidiyorsun?
- Кат, куда ты бежишь?
- Kutt, nereye gidiyorsun?
Так куда ты бежишь?
Nereye gidiyorsun bakalım?
Куда ты бежишь?
Churchill, gel buraya. Nereye gidiyorsun?
Куда? Куда ты бежишь?
Hop, nereye gidiyorsun?
Куда ты бежишь?
Nereye gidiyorsunuz?
- Куда ты бежишь? Ты в ужасе.
- Nereye gidersin?
Куда ты бежишь, дура?
Nereye gidiyorsun budala?
Куда ты бежишь, Гарри?
Nereye gidiyorsun, Harry?
Куда ты бежишь?
Nereye kayboldun?
Куда ты бежишь? Помедленнее!
Nereye böyle?
Куда ты так бежишь?
- Tabii ki.
- Джо, куда ты бежишь?
- Nereye?
Гвидо! Куда же ты бежишь, негодник?
Nereye koşturuyorsun, sefil yaratık?
Куда это ты так бежишь?
Oh... Yayınevine gidecektim.
Куда ты бежишь?
Ahmet!
Куда это ты так бежишь?
Acelenin sebebi nedir?
Куда это ты, на хрен, бежишь?
Nereye gidiyorsun?
Куда это приведет тебя? Ты бежишь.
Sen nereye gidiyorsun demek istiyorsun.
Ты всегда спешишь. Всегда куда-то бежишь...
Herzaman başka bir yerde olman gerekiyor.
- Куда бежишь ты, о презренный!
Haydi. - Nereye gidiyorsunuz?
И ты куда-то бежишь?
Bir yere yetişmek için mi koşuyorsun?
Скажи мне тогда, Синдбад, ты куда-то стремишься или откуда-то бежишь?
Peki, söyle bakalım Sinbad, bir şeyden mi kaçıyorsun bir şeye doğru mu koşuyorsun?
Куда ты теперь бежишь?
Şimdi nereye gidiyorsun?
Эй, эй, эй! Куда ты бежишь?
Nereye kaçıyorsun?
Ты куда так бежишь?
- Acelen ne?
Что? С тех пор, как умерла твоя мама ты все время куда-то бежишь
Annen vefat ettiğinden beri düşünmeden oraya buraya koşup duruyorsun.
Куда это ты бежишь? .
Nereye koşuyorsun?
Ты куда это бежишь?
– Seni küçük velet! – Doktor Einstein!
Так куда же ты бежишь?
Şu an nereye gidiyorsun peki?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57