English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мадам президент

Мадам президент translate Turkish

214 parallel translation
Мадам президент.
Sayın başkan.
Как вы знаете, мадам президент, это не так просто, как вам бы хотелось.
Sizin de bildiğiniz gibi sayın başkan, bu sizin ima ettiğiniz kadar basit değil.
у меня случилась авария, миссис... мадам президент.
Bisikletimle bir kaza geçirdim, Bayan... Sayın başkan.
Со всем уважением, мадам президент...
- Tüm saygımla, sayın başkan- -
Я помню, что утром вы говорили о лояльности, миссис Кэмерон... мадам президент.
Bu sabah sadakatle ilgili söylediklerinize saygı duyuyorum Bayan Cameron... Sayın başkan.
Мадам президент, ваш рейтинг растет.
Bayan Cumhurbaşkanı, tasvip oranınız çok yükseklerde.
Спасибо вам, мадам Президент.
Teşekkürler, Sayın Başkan.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Sayın Başkan, saygıdeğer konuklar sizi yeni kurduğumuz ittifaka katılmaya çağırıyoruz.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
Anlıyorum, Sayın Başkan.
Это было бы честью мадам президент.
Onur duyarım, Sayın Başkan.
- Спасибо, мадам президент.
- Teşekkür ederim, Sayın Başkan.
Мадам президент, на кораблях без сверхсветовой скорости ещё тысячи людей.
Sayın Başkan, ışık hızlı gemilerde hâlâ binlerce insan var.
И мадам президент, вам надо принять это решение прямо сейчас.
Sayın Başkan, kararın hemen verilmesi gerekiyor.
Мадам президент, вам ещё кое-что нужно знать.
Sayın Başkan, bilmeniz gereken bir şey daha var.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
Tıbbi malzemeler azalmaya başladı yine, Sayın Başkan.
- Да, мадам президент.
- Peki, Sayın Başkan.
Хорошо, тогда я подумаю об этом, мадам президент.
Bunun hakkında düşüneceğim, Sayın Başkan.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Sayın Başkan, bayanlar ve baylar, 33 dakikamız neredeyse dolmak üzere.
Корректировка численности, Мадам Президент.
Güncel sayım, Sayın Başkan.
Спасибо, мадам Президент.
Teşekkür ederim, Sayın Başkan.
Мадам Президент, я убедительно рекомендую... чтобы мы немедленно прекратили всякую связь с этим кораблём.
Sayın Başkan, o gemiyle bütün telsiz bağlantılarını hemen kesmemizi şiddetle tavsiye ediyorum. - Neden?
Мадам Президент, я вас умоляю.
Lütfen, Sayın Başkan, size yalvarıyorum.
Да, Мадам Президент.
Evet, Sayın Başkan.
Мадам Президент, мы должны ликвидировать Олимпик немедленно.
Sayın Başkan, Olympic Carrier'ı hemen yok etmeliyiz.
Мадам Президент?
Sayın Başkan?
- Приятно познакомится, мадам президент.
- Sizinle tanışmak ne güzel, bayan başkan.
Мадам президент, каков ваш первый приказ?
Sayın Başkan, işteki ilk emriniz nedir?
Мадам Президент.
Bayan Başkan.
Итак будьте осторожны, Мадам Президент.
O yüzden dikkatli olun Bayan Başkan.
Это было долгое путешествие, Мадам Президент.
Uzun bir yolculuk oldu, Bayan Başkan.
Выглядите замечательно, Мадам Президент.
Çok güzel görünüyorsunuz Bayan Başkan.
Поздравляю, Мадам Президент.
Tebrikler, Bayan Başkan.
Не сомневаюсь, мадам президент.
Kesinlikle, Bayan Başkan.
За честь, самоотверженный и преданное служение Мадам Президент, адмирал, дамы и господа, майор Ли Адама.
Sayın Başkan, Koloni Filosunun Amirali ve Bayanlar, Baylar sizlere onurlu, sadık ve vefalı hizmetleriyle tanına Binbaşı Lee Adama'yı takdim ediyorum.
Мадам президент, извините за вторжение.
Bayan Başkan, böldüğüm için özür dilerim.
Мадам президент, боюсь, что это не так.
Bayan Başkan, korkarım ki durum böyle değil.
Мадам президент, несмотря на неудачу, я уверен, что оружие все еще там.
Bayan Başkan, aksiliğe rağmen, Silahların hala orada olduğundan eminim.
Мадам президент, я полагаю, что авианалет сработает, если мы сумеем точно определить местоположение этого оружия.
Bayan Başkan, bir hava saldırsının silahın yerini tam olarak belirlediğimiz sürece işe yarayacağına inanıyorum.
Сейчас я в порядке, мадам президент.
Şu an iyiyim, Bayan Başkan.
И если вы не уступите, мадам Президент, у меня не будет другого выбора, кроме как запустить эти ракеты.
Eğer dediklerimi yapmazsanız, Sayın Başkan bana o füzeleri fırlatmaktan başka seçenek bırakmazsınız.
Мадам президент, агент Уокер и Джек Бауэр...
Başkan Hanım, Ajan Walker ve Jack Bauer...
Мадам президент...
Başkan Hanım...
Ему помогли, мадам президент.
Birisinden yardım aldı, Başkan Hanım.
Мадам президент, я знаю, что поручился за него.
Başkan Hanım, biliyorum ona kefil olmuştum.
Если это так, мадам президент, нам нужно поговорить с ним.
Eğer durum böyleyse Başkan Hanım onunla konuşmalıyız.
Мадам президент, этого не потребуется.
Başkan Hanım, gerek kalmayacak. Konuşacak.
Мадам президент, прямо сейчас, он - наша единственная зацепка.
Başkan Hanım, şu anda elimizdeki tek ipucu bu.
Мадам президент, вы все слышали, что сказал Ходжес?
Başkan Hanım, Hodges'ın söylediklerini duydunuz mu?
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Sayın Başkan Yardımcısı sadakatinizi göstermenizin vakti geldi.
Мадам вице-президент.
Sayın Başkan Yardımcısı?
Он был ловелас и президент Французской Республики, чье сердце перестало биться, когда его любовница, восхитительная мадам Стейнель, преклонив колени, с завидным упорством делала ему величайший минет на свете.
Oh kutsal Felix Faure, Fransız Cumhurbaşkanı. Kalbi durdu, metresi takdire değer Madame Steinheil'in eğilmeden önce, ona yaptığı tüm zamanların en iyi saksafonu nedeniyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]