Человечек translate Turkish
230 parallel translation
До свидания, смешной человечек.
Ne hoş bir adam.
— Какой ещё человечек?
Küçük adamın mı?
— Человечек, живущий воттут.
Buradaki küçük bir adam.
— И не променяешь ни минуты. Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
Ve sen her anından zevk aldın, Keyes, seviyorsun, sadece fazla kafaya takıyorsun sen ve senin küçük adamın.
Я уже шёл в ювелирный магазин за кольцом,.. —... но мой человечек подал сигнал.
Tam yüzüğü almak için kuyumcuya giderken küçük adamım beni uyardı.
— Опять твой человечек?
Senin küçük adama yine çalışıyor desene.
Или тебя твой человечек разбудил?
Yoksa küçük adamın seni yataktan mı fırlattı?
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
"Çocuklar, eğer içinde yanan bir kibrit taşıyan ufacık bir adam yoksa... "... sanırım her şey yolunda.
Ты можешь убираться, маленький человечек, ты мне вобще не нужен!
Kaçabilirsin küçük adam! Benim istediğim senin iyiliğin.
Песочный человечек сошел с ума, и угостил Бубу шампанским.
- İçtiği şişeye bakılırsa gayet normal. Uyku perisi biraz işi ileri götürmüş.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
İşin aslı, ben Alfa Centauri'den küçük yeşil bir adamım Çok güzel bir yer.
Слушай, железный человечек... -... прими душ. Расслабься.
-... sinirlisin. bir duş al.
Что за странный маленький человечек, а?
Olağanüstü bir küçük adam.
Привет, мой маленький человечек.
Merhaba, küçük adam.
Этот человечек стал голосом Господа для всего мира.
Bu küçük adamdan Tanrının sesiydi duyulan tüm bir dünyaya.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
Yarış Salyangozuyla küçük adam Gece Hob'u ve aptal yarasası.
Говорить не умеешь, человечек?
Konuşamıyor musun?
Пуаро такой приятный человечек.
Çok tatlı bir adam.
Как же можно спать спокойно, если рядом страдает близкий тебе человечек?
Dünyada bu kadar acı varken nasıl gece yataklarımızda uyuyabiliyoruz?
Что делал маленький человечек в моём сне?
Rüyamdaki cüce ne yaptı?
Обнаружено : Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Bira kutuları, Maryland plakası, lastik, bir keçi ve Pinokyo adıyla bilinen tahta bir kukla.
Что говорит маленький человечек внутри тебя?
- İçindeki küçük adam ne diyor?
- Мой маленький человечек не знает.
- Küçük adam bilmiyormuş.
- Маленький человечек знает всё.
- O küçük adam her şeyi bilir.
Мой маленький человечек - идиот.
Küçük adamım tam bir salak.
Зайди, Барт, тут есть человечек, который хочет с тобой познакомиться.
- Bart? Burada seninle tanışmak isteyen biri var.
Этот маленький забавный человечек может одним махом очаровать Америку.
Bu sevimli küçük karakter Amerika'da fırtınalar estirebilir.
" И на следующий день, когда маленький человечек пришел и спросил :
Ve ertesi gün küçük adam geldi ve şöyle dedi :
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
Birkaç yıl sonra okul kapısındaki kızgın, küçük adam iyi bir fikir olduğunu düşünüp, Başkanlığa adaylığını koydu.
О! Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
Sanki minnacık bir insan gevreğinde boğuluyormuş gibi.
Ты нелепый волосатый человечек.
Seni aptal kıllı küçük adam.
Не говори, "О, Джон!" Я устал от того, что люди воспринимают меня как "тот маленький смешной человечек".
Bana "Ooo, John" deme. İnsanların komik, küçük adam olduğumu düşünmelerinden bıktım artık.
Что за утомительный маленький человечек.
Ne kadar da yorucu bir küçük adam.
Твёрже, чем кажется, каменный человечек.
Düşündüğünden daha sertimdir, taş adam.
Этот маленький человечек "вон там" и есть тот, кто укусил вас?
Buradaki bu küçük adam sizi ısıran kişi miydi?
Значит, у вас просто были физические потребности, которые мог удовлетворить только этот маленький человечек?
O zaman sadece, bu küçük adamın karşılayabileceği fiziksel ihtiyaçlarınız vardı? İtiraz ediyorum.
- Там был маленький человечек.
Küçük bir adam vardı.
- "Там был маленький человечек" - это код?
Küçük bir adam vardı. Bu mu kod?
- Нет, я на самом деле не разобрал код, потому что у него был маленький человечек в волосах.
Hayır, kodu duyamadım, çünkü adamın saçlarının arasında küçük bir adam vardı.
- А вот маленький человечек в моих волосах начинает терять терпение.
Benim saçlarımın arasındaki küçük adam gerçekten kızmaya başlıyor!
И вдруг, однажды, этот человечек появился на фотографии... ... с голой задницей, в обнимку с геем!
Bir gün, fotoğrafını gördüm, kıçın açıkta, bir Gay'a sarılmış.
Маленький мальчик, маленький человечек
* Küçük bir çocuk... küçük bir adam * * Komik nasıl olduğu... *
Ладно, поехали, маленький человечек.
Bak sen, hadi o zaman, gel bakalım ufaklık.
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- İçimde yaşayan küçük adam.
Потому что в твоей башке живёт маленький человечек,... который изнутри стучит по твоему черепку всё сильнее и сильнее.
- Çünkü senin kafanda küçük bir adam yaşıyor. daha sert.
Я ведь просто крошечный человечек!
Ben sadece küçük bir kişiyim.
"Где тот смешной человечек?"
Komik adam nerede?
Смешной человечек
Komik adam.
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
Sirk zenginleşti, ama sahne işçisi değil Ve kız aynı zor yaşama devam etti.
Мой человечек мне подсказывает.
Küçük adamım söyler bana.
- В моих спагетти человечек.
Şu sıska adamı makarnamdan al.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20