Мне тоже так кажется translate Turkish
73 parallel translation
Неплохо Вы сегодня заработаете. Мне тоже так кажется.
- Sanırım bugün iyi iş yapacaksın.
- Да, мне тоже так кажется...
Evet, sanırım.
Да, мне тоже так кажется.
Evet fena değil, değil mi?
Мне тоже так кажется.
Bence de öder.
Мне тоже так кажется.
İnanıyorum.
- Да, мне тоже так кажется.
- Bence de öyle.
- Мне тоже так кажется...
- Benim için de. Tamam.
- И мне тоже так кажется.
- Bilirsin, biliyor olmalıydım.
Да, мне тоже так кажется.
Evet, bence de.
- Мне тоже так кажется.
- Ben de aynı fikirdeyim.
Мне тоже так кажется.
Evet, galiba öyle.
Да. Мне тоже так кажется.
- Evet, ben de öyle tahmin ediyorum.
Да. Мне тоже так кажется.
Sanırım, öyle.
Да, мне тоже так кажется...
Evet, Bende gördüm. - Orada.
Мне тоже так кажется.
Galiba öyle.
Мне тоже так кажется.
Bu benim düşüncem
Да! Мне тоже так кажется.
Sanırım anlıyorum.
- Мне тоже так кажется.
- Bence de öyle.
Да, мне тоже так кажется. Хелен, это Иэн!
- Helen, tanıştırayım Ian.
Мне тоже так кажется, Оуэн.
Bence öyle, Owen.
- Мне тоже так кажется.
- Ben de öyle sanıyordum.
Мне тоже так кажется.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Да, мне тоже так кажется.
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
- Да, мне тоже так кажется.
- Evet, sanırım iyidir.
Мне тоже так кажется.
Ben de aynı şekilde hissediyorum.
Мне тоже так кажется.
Ona katılıyorum.
У нас едет крыша. - Мне тоже так кажется.
O açıdan garibiz.
Да, мне тоже так кажется.
Evet, ben de öyle anladım.
Мне тоже так кажется.
Bana da öyle görünüyor.
Да. Мне тоже так кажется.
Bence de kana benziyor.
мне тоже так кажется.
Haklısın. Ben de öyle düşünüyorum.
Ну, иногда мне тоже так кажется.
Evet, ben de bazen öyle hissettim.
Мне тоже так кажется.
- Evet. - Bana öyle göründü.
Мне тоже так кажется.
Sanırım öyle.
Да, мне тоже так кажется.
Evet, bana da öyle geldi.
- Мне тоже так кажется!
- Bence de!
- Мне кажется, я женюсь. - Мне тоже так кажется.
- Sanırım evleneceğim.
Мне тоже так иногда кажется.
Bana da öyle geliyor.
Мне тоже так кажется.
- Bence de.
Мне так тоже кажется.
Bence de.
Только, мне кажется, у меня появилось лучшее предложение. Я тоже так думаю.
- Ama bence sen daha iyi bir teklif yaptın.
Мне так кажется. И тогда тоже, когда я чуть не ушла из фирмы, собиралась перейти к нашему самому серьезному конкуренту.
Şirketi rakip bir firma için bırakmama rağmen müdahale etmedin.
И мне кажется, Кларку тоже так будет удобнее.
Ve şu anda düşündüklerimi, Clark da düşünebilir.
- Мне тоже так кажется.
- Ben de.
Мне иногда тоже так кажется.
Bazen bana da anlamsız geliyor.
Мне тоже так кажется.
- Bence de öyle.
Мне кажется, или Лили тоже более расслабленная? О да, так и есть.
Bana mı öyle geliyor yoksa Lily bugün daha bir rahatladı mı sence de?
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что...
Bu hiç bir şey demek değil ama bende senden hoşlandım...
Мне тоже так кажется.
Bana da bomba gibi geldi.
Мне кажется, я тоже могу так проводить время.
Sanırım o süreyi yaratabilirim.
Говорили. Мне тоже так кажется.
Bir ara hatırlarsanız, ev ödevlerimiz zamanında toplanamamıştı.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
так кажется 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
так кажется 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209