Мне тоже понравилось translate Turkish
52 parallel translation
Когда-то мне тоже понравилось.
Tamamını bir seferde yaptım.
Мне тоже понравилось. Черт!
Onu seviyordum.
Да, мне тоже понравилось с тобой болтать.
Evet. Seninle konuşmak benim için de güzeldi.
Мне тоже понравилось говорить с тобой.
Seninle de konuşmak güzel'Dİ'.
- Мне тоже понравилось.
Teşekkürler. Evet, ben de.
Мне тоже понравилось, как ты принимал участие, так держать.
Derse katkı sağlamana sevindim, böyle devam et.
- Но было здорово. - Да, мне тоже понравилось.
- Ama zevkliydi. - Hayır ben - ben de zevk aldım.
Да, мне тоже понравилось.
Evet öyleydi.
Мне тоже понравилось.
Benim de çok hosuma gitti.
Да мне тоже понравилось, эта рыбная тако отличная штука.
Evet iyi zaman geçirdik adamım. Balık takoları ilik gibiydi.
Мне тоже понравилось.
Kulağa hoş geliyor.
- Да, мне тоже понравилось, спасибо.
İyi vakit geçirdim. Teşekkür ederim.
Мне тоже понравилось.
Benim içinde harikaydı...
Мне понравилось! Мне тоже понравилось!
Gerçekten öyle olmuş.
Удивительно, но мне тоже понравилось.
Evet, şaşırtıcı derecede tatmin ediciydi.
Мне тоже понравилось с вами разговаривать, мистер Свонсон.
Sizinle sohbet etmek de çok güzeldi, Swanson Bey. Ron.
Мне тоже понравилось.
O zevk bana ait.
Мне тоже понравилось
- Bana da öyle geldi.
Мне тоже понравилось.
Benim için de öyle.
Ну, ты сказал мне, что тебе он нравится, так что я пошёл домой и загуглил, и я запомнил синопсис, и сказал тебе, что мне тоже понравилось.
Filmi sevdiğini söylemiştin. Ben de eve gidince Google'da araştırdım. Filmin özetini ezberledim ve sonra sana filmi benim de sevdiğimi söyledim.
Но мне не понравилось это тоже.
Hayır, bu da hiç hoşuma gitmedi!
Мне тоже не понравилось на празднике.
Parti benim de pek hoşuma gitmedi doğrusu.
Дороти, я просто хочу сказать мне понравилось, как вы сыграли в этой сцене. Добро пожаловать! Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Dorothy bizim sahnede yaptığın hoşuma gitti.
Мне тоже не понравилось то, что ты сказала тогда.
Söylediklerinin pek kibar şeyler olduğunu sanmıyorum.
- Мне тоже очень понравилось.
- Senle de öyle.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Evet, ben hiç sevmem öyle şeyleri.
А мне понравилось. Мне тоже.
- Benim hoşuma gitti.
Мне б тоже не понравилось, если б нас оккупировали.
İşgal altında yaşasam ben de mutlu olmazdım.
Мне тоже не очень понравилось.
Gerçekten mi? Gerçekten mi? Benim de hiç hoşuma gitmedi.
Мне бы тоже не понравилось.
Hak veriyorum.
Мне оно тоже понравилось.
Ben de filmi beğendim.
Мне тоже, вроде понравилось.
Bende o tür seylerden hoslanmistim.
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось.
Doğruyu söylemek gerekirse benim de hoşuma gitmezdi.
Но я сержусь не на тебя, а на себя. Мне тоже очень понравилось.
Ama kendime kızıyorum, sana değil.
Мне тоже очень понравилось.
Ben de çok güzel vakit geçirdim.
Мне кажется, Бобби тоже понравилось, он собирался бросить свою Бетти Джо Клири, девчонку, с которой он встречался.
Bence Bobby'nin de gerçekten hoşuna gitti çünkü çıktığı kız olan Betty Jo Cleary'den ayrılacaktı.
И мне такое поведение тоже не понравилось!
Ve benim de hoşuma gitmedi!
- Да, мне тоже не понравилось.
- Evet, benim de hoşuma gitmedi.
О, может быть, верь мне, тоже очень понравилось.
Evet, eminim tabi, benim içinde çok heyecan vericiydi.
Мне кажется, мисс Шуто тоже понравилось пребывание в вашей стране, в основном.
Ben de Bayan Sciuto'nun ülkenizde vakit geçirmekten zevk aldığını düşünüyorum.
Мне здание тоже понравилось.
- Ben böyle düşünüyorum en azından.
Мне бы тоже это понравилось.
Ben de yapmak isterim.
Хотя мне бы это тоже не понравилось.
Anlıyorum seni. Ben de kafayı yerdim.
Скотту очень понравилось, и мне тоже.
Scott çok etkilendi, ben de.
Мне очень понравилось. Мне тоже.
Şaraptan anlamam ama iyi.
Да, мне это тоже не понравилось, чуть.
Evet, ben de pek iyi idare edemedim.
Ну что ж, мне тоже очень понравилось.
- Bu, benim için de harikaydı.
Если б не так высоко, мне бы тоже понравилось.
Evet, yükseklik korkum olmasaydı, muhtemelen hoşuma giderdi.
- И мне бы тоже понравилось.
- Ben de bayılacağım.
Мне тоже понравилось.
- Evet, güzeldi.
Мне тоже вроде понравилось.
Benim de hoşuma gitti.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
понравилось 351
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
понравилось 351
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209