English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне тоже очень жаль

Мне тоже очень жаль translate Turkish

35 parallel translation
Ну мне тоже очень жаль.
Şey ben de üzgünüm.
Мне тоже очень жаль.
Evet, ben de üzgünüm.
Мне тоже очень жаль.
Galiba ben de üzgünüm.
Мне тоже очень жаль. Я очень много о вас слышала.
Bunun için ben de gerçekten üzgünüm.
Мне тоже очень жаль.
Ben de çok üzgünüm.
Мне тоже очень жаль, что она не сможет присоединиться к нам, но мы не допустим, чтобы это омрачило наш праздник.
Bize katılamayacak olmasına üzüldüm ama bunun kutlamamıza gölge düşürmesine izin vermeyelim.
Поверьте, мне тоже очень жаль.
İnanın bana bu durumdan ben de sizin kadar nefret ediyorum.
Мне тоже очень жаль.
Bence de keşke Dylan da gelseydi.
Да, да, мне тоже очень жаль.
Evet, gerçekten çok yazık.
Мне тоже очень жаль, миссис Хьюз.
Ben de üzgünüm, Bayan Hughes.
Я хочу сказать, что мне тоже очень жаль.
Ben de üzgünüm.
Мне тоже очень жаль.
Ben çok özür dilerim.
И мне тоже очень жаль.
Evet, bende çok üzgünüm.
- Мне тоже очень жаль, Тернер.
- Çok acı, Turner.
Мне тоже очень жаль.
Ben de üzgünüm.
Хорошо, потому что мне тоже очень жаль.
Güzel çünkü ben de çok üzgünüm.
- Мне тоже очень жаль.
- Ben de özür diliyorum.
Ну, мне тоже очень жаль.
Peki, ben de üzgünüm.
Мне... Мне тоже очень жаль.
Ben de çok üzgünüm.
Мне тоже очень жаль слышать это.
Bunu duyduğuma ben de çok üzüldüm.
Мне тоже очень жаль, мам.
Ben de gerçekten özür dilerim Anne.
Мне тоже очень жаль.
- Ben de gerçekten üzgünüm.
Мне очень жаль. Нам тоже.
Kasedi dinlemek istiyorum.
Мне тоже очень жаль, но обстоятельства...
Eminim ki, sevecektir.
Мне тоже жаль, но мне завтра очень рано вставать.
İsterdim ama, yarın çok erken kalkmam gerek.
Я знаю, тебе тоже жаль, 1283 01 : 40 : 32,560 - - 01 : 40 : 34,232.. что не приходил ко мне что очень похож на меня.
Biliyorum, sen de üzülüyorsun. Bana gelmeyişin bana çok benzediğin içindir.
Дружище, мне тоже тоже очень жаль.
Kanka, ben de. Ben de özür dilerim.
Да, я... мне правда очень жаль, и ты тоже Луи
Evet, çok üzgünüm. Ve sana karşı da Louis.
Мне тоже очень жаль, и даже больше, чем жаль.
- Ben daha çok üzgünüm.
Я тоже. Так, мне очень жаль, что там было так много путаницы.
Çok fazla karmaşa olduğu için kusura bakma.
И мне очень жаль, что я не видел как вы росли тоже.
Ve sen büyürken etrafında olmadığım için cidden üzgünüm.
Мне очень жаль, тоже, Итан.
Babam, eve döndüğünde, yeni bir fırsatımızın olacağını söyledi.
- Теперь и мы тоже. - Мне очень жаль.
- Artık bizi de zor bir duruma soktunuz.
Мне очень жаль, Киша, но так как мы можем потерять и тебя тоже, мы в итоге обвиним его в двойном убийстве, что влечет за собой смертную казнь.
Çok üzgünüm Keisha ama artık seni de kaybetme ihtimalimiz olduğu için onu çifte cinayetle suçlayacağız. Ve bunun cezası idamdır.
Мне очень жаль. Мне тоже.
- Çok üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]