English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может вы и правы

Может вы и правы translate Turkish

73 parallel translation
Да, может вы и правы.
Evet haklısın.
- Может вы и правы.
- Belki odur he.
Знаете, а может вы и правы.
Belki de siz haklısınız çocuklar.
Может вы и правы.
Haklı olabilirsin.
Может вы и правы.
Haklı olabilirsiniz.
- Ну да, может вы и правы.
Belki de haklısın.
Может вы и правы.
Hemfikir olabilirsiniz de.
Может Вы и правы.
Kesinlikle haklısınız.
Может вы и правы. Может, он, и правда, просто очень влюблен в меня.
Belki de benimle gerçekten çok ilgilidir.
Что ж, может быть вы и правы.
- Belki de haklısınızdır. - Hem de nasıl.
Может быть, вы и правы.
Belki de haklısınız.
Может быть вы и правы, тогда это объясняет...
Belki de. Bu pek çok şeyi açıklar..
Может, Вы и правы.
Belki haklısın.
Может быть, вы и правы. И все-таки у нас с вами самые замечательные профессии, самые нужные. Судя по зарплате, нет.
Öğretmenlerin hatası o kadar bariz değildir ama sonuç olarak maliyeti daha azdır.
Может, вы и правы, но от меня никто ничего не узнает.
Belki haklısınız. Kimseye söylemem.
Может, вы и правы.
Belki de haklisiniz.
Может быть, вы и правы.
- Hatırın için, umarım haklısındır. - Teşekkür ederim.
Может, Вы и правы.
Haklı olabilirsin.
Может быть, вы и правы.
Belki de haklısın.
Может, вы и правы.
Belki de haklısınız.
И вся эта ерунда о том, чтобы сохранять животных приводит к перенаселению природы. Может быть, вы и правы.
Sürüyü kurtarma çabasındaki saçma politik görüşler sadece nüfusu çoğaltarak, doğanın dengesini bozuyor.
Может вы и правы.
Burada ne işim olduğunu merak ediyorum.
Я не знаю, может быть вы и правы.
Belki de sen haklıydın. Belki de ben korkuyorum.
Может, Джон, Линг, Нэлл и ты и весь остальной мир может, вы все правы.
Belki John, Ling, Nelle sen haklısınız. Belki tüm dünya haklı.
Может, вы и правы.
Belki haklısındır.
Может, вы все и правы.
Herkesin haklı olduğunu görebilirsiniz.
Может, вы все и правы насчёт этого.
Belki herkes haklıdır, bakın.
Вы полагаете, что я поступаю нецелесообразно, Тувок думает, что я нелогична... вы оба, может, и правы.
Benim verimsiz olduğumu düşünüyorsun Tuvok da mantıksız olduğumu her ikinizde haklı olabilirsiniz.
Может, вы и правы по поводу Гитлера.
Belki de Hitler konusunda haklısın.
Что ж, вы может и правы.
Çok doğru, bu konuda haklı olabilirsin.
Знаете, может, вы и правы.
Bak ne diyeceğim. Belki haklısındır.
Может, вы и правы.
Belki Lewis tahrik etmiştir.
Может, вы и правы.
Belki haklıydı.
- Может быть вы и правы.
- Haklı olabilirsin.
- Может быть, но я не могу рисковать, вы правы и ничего не делать.
- Belki. Ama haklı olduğun ve hiçbir şey yapmadığımız riskini göze alamam.
И, может быть, вы правы.
Belki de haklısınız.
Может вы оба и правы, но народные певцы никогда не скажут "Возьми это, голый бекон"
Öyle duymuş olabilirsiniz ama folk şarkıcıları asla "başla, çıplak pastırma" demez.
Может быть вы и правы!
Belki de haklısınız.
Может быть вы и правы.
Belki haklısınızdır.
Может, вы и правы.
Belki de haklıydın.
Может, вы и правы.
Belki de haklısındır.
Я не хочу, чтобы вы были правы, но... может, так и есть.
Haklı olmanızı istemiyorum ama belki de öylesiniz.
Это абсолютно невозможно. - Может быть, вы и правы.
- 10 milyon dolar hiçbir şey.
И вы были правы насчет того, что народное движение может их остановить.
Ama bir halk hareketinin onları durdurabileceği konusunda haklıydınız.
Может, вы и правы насчет него.
Tamam, onun hakkında yanılmıyor olabilirsin.
Ладно, может быть, вы и правы.
Pekâlâ, belki haklısındır.
Может, вы и окажетесь правы, но разговаривать с Уэйдом Крузом я буду без вас.
Belki sonunda haklı çıkarsın, ama Wade Crewes ile konuşmakla bir yere varamazsın.
Может, вы и правы.
Belki de haklısın.
Может быть, вы и правы.
Belki de haklıydınız.
Может, вы и правы.
Belki de haklılardır.
Ну, может вы и правы.
Haklısın galiba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]