English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можете посмотреть

Можете посмотреть translate Turkish

194 parallel translation
Хотите, можете посмотреть мне несколько лет на зад.
Benim şu anda gördüğüm, galiba mide bozmanın bir sonucu.
Можете посмотреть, раз мне не верите.
Eğer bana inanmıyorsan, bakıp görebilirsin.
Вы сами можете посмотреть.
Bizler dürüst insanlarız.
Вы можете посмотреть на них в психиатрическом отделении.
Şanslı çocuklar öldü. Şansız olanları aklını kaçırdı.
Вы можете проверить у констебля в Стэнджерфорде... можете посмотреть газеты за это число.
Bunları Stangerford polis tutanaklarından kontrol edebilirsin... Ertesi günün gazetelerinden.
Но вы можете посмотреть её? Да, могу.
Gelip onu görün.
Пожалуйста, можете посмотреть.
Etrafa şöyle bir göz gezdirin.
- Хорошо. Вы можете посмотреть на него одну минуту, но ни секундой дольше.
Pekala, bir dakika görebilirsiniz, ama bir saniye bile fazlası değil!
Можете посмотреть столько, сколько у нас займёт выпить одну чашку кофе.
Kahvemiz bitene kadar izleyebilirsiniz.
Что ж, вы можете посмотреть сами.
- En iyisi kendi gözlerinizle görmeniz.
Вот можете посмотреть мои фотографии, когда я путешествовала.
Yolculuk yaparken fotoğraflarımı yanıma almak zorundayım.
Если хотите, можете посмотреть.
İstiyorsanız bakın.
Почему вы не можете посмотреть на вещи реально?
Yahu siz ayaklarınız yere bastığı zaman rahat etmez misiniz?
Можете посмотреть в чертовом резюме нашей фирмы.
Şirket özgeçmişine bakın.
Можете посмотреть на мою коллекцию дисков.
Gelin ve CD koleksiyonumu görün.
Можете посмотреть?
Bir bakabilir misin?
Можете посмотреть начало, если хотите.
Yazdıklarımı görebilirsin istersen.
Вы можете посмотреть, как он спит. И он останется в коме ещё несколько дней.
Ona uyurken bakabilirsiniz ama birkaç gün komada kalacak.
вы можете посмотреть на мой палец?
Parmağıma odaklanır mısınız?
Вы можете посмотреть на свой пейджер?
Çağrı cihazına bakmayacak mısın?
Ну, вы можете посмотреть через мое плечо.
- Omzumdan bakmaya davetlisin.
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
oraya bakıp, sadece bir oda görebilirsiniz, ama ben kızımı büyütebileceğim bir yer görüyorum.
Мы можете посмотреть по сторонам и увидите две группы людей.
Şimdi, etrafınıza bakın ve burada iki grup görüyorsunuz.
Посмотри с галереи. Оба можете посмотреть.
Galeriden izleyebilirsin.
Да, у меня есть парень. Вы можете посмотреть сюда?
Evet, erkek arkadaşım var, bakmak ister misin?
- Можете посмотреть? Фамилия Солис.
Solis adını bir kontrol eder misiniz?
Вы можете посмотреть на маму.
Artik annenize bakabilirsiniz.
Но если хотите, можете войти и сами посмотреть.
Burada değil. Ama isterseniz içeri girip bakabilirsiniz.
Что же это за фильмы, что вы не можете подождать, чтобы посмотреть их?
Bakmaktan kendini alamadığın bu filmler de neyin nesi?
Хорошо, если вы мне не верите, можете сходить посмотреть.
Bana inanmıyorsun, gidip bakabilirsin.
Вы можете не только посмотреть, Вы можете сами участвовать.
Sadece görmeyeceksiniz kendiniz de olayların içinde olacaksınız.
Вы можете подойти поближе И посмотреть на процесс
Neden biraz daha yaklaşıp nasıl boyandığına bakmıyorsunuz?
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
Fabrikada uzmanım, korkarım kasabada değil.
Вы можете поиграть в "Гуфи-гольф", где надо долго ждать и толкаться или посмотреть Piпоссhiо где много пушистых животных, волшебства и чудесного времени.
Ya Çılgın Golf oyunu. Ama çok bekler ve itişirsiniz. Ya da Pinokyo.
Вы можете подняться и посмотреть, если хотите.
İsterseniz yukarı gelip seyredin.
И можете пока посмотреть дом.
Sonra isterseniz evi dolaşın.
Можете сами посмотреть.
Kendiniz bakabilirsiniz.
Теперь вы можете пойти посмотреть ребенка. - O, через минуту, Кэрол.
Ben çocukken, böyle yemekli eğlenceli partiler yoktu.
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть.
Benim yatağıma girip birazını izleyebilirsiniz.
Впрочем, можете поблагодарить меня за привилегию просто посмотреть на нее.
Sadece bakma ayrıcalığınız için bile bana teşekkür borçlusunuz.
Ладно, придурки, можете ржать сколько угодно надо мной,... а я пойду туда посмотреть на Оливию.
Pekala siz burada hanzo gibi takılmaya devam edin bakalım. Çünkü beni görmek istediğim biri var.
Что ж, я могу рассказать вам все шаг за шагом, либо вы можете взять вот это с собой и посмотреть.
Durumu size adım adım anlatabilirim, veya bu dosyaları alıp kendiniz inceleyebilirsiniz.
Можете сами всё посмотреть.
Etrafa bakabilirsiniz.
Если хотите, можете задержаться и посмотреть, как вы выглядите с изнанки.
Eğer birkaç dakika beklersen içinin nasıl göründüğüne bakabilirsin.
2B всегда там была, можете сами посмотреть.
2B her zaman oradaydı, kendin de bakabilirsin.
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Ama içinizde gözümün içine bakarak başarıyı hak etmediğimi söyleyebilecek biri var mı?
Я хотела посмотреть как вы, ребята, можете работать в команде.
Bu gruça çalışmada baya zorlandınız gibi görünüyor.
Я тут повожусь немного. А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик.
Arabanızı tamir etmek biraz zamanımı alacak, eğer isterseniz, içeri girebilirsiniz, kendinize içecek bir şeyler alabilir, yıkanabilir, karımı becerebilir, televizyon seyredebilirsiniz- - her istediğinizi yapabilirsiniz.
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
Okuyabildiğiniz kadar görev raporu okuyabilirsiniz, ama burada ne yapılması gerektiğine karar vermeden önce neden geçitten geçip diğer tarafta neler olduğunu kendi gözlerinizle görmüyorsunuz?
Вы можете рассматривать это... да, можно посмотреть на эксперимент с тремя тысячами частей...
Aslında 3000 olanı görebilirsin...
Если хотите посмотреть записи с камер наблюдения, можете пройти со мной.
Güvenlik kasetlerini beraber incelemek isterseniz, benimle gelebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]