English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может пригодиться

Может пригодиться translate Turkish

368 parallel translation
Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения,
Tamam. Ama bunda haklısın. Aslında, çok kuru bakliyat var.
Держи, может пригодиться.
Al. İşine yarayabilir.
Следи за ней. Может пригодиться.
Gözünü ondan ayırma.
- Конечно. - Он может пригодиться.
- Belki ihtiyacın olur.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
Ne olacağını kimse bilemez. Buna ne zaman ihtiyaç duyulacağı da belli olmaz.
Но еще важнее то, что он может пригодиться этому миру.
Daha da önemlisi, dünyanın ona ihtiyacı var.
Может пригодиться.
Gerektiğinde yararı olabilir tabii.
Что ж, адвокат под рукой - это может пригодиться.
Pek ala, avukatlar her zaman işe yarayabilirler.
Может пригодиться.
İleride lazım olabilir.
- Вам может пригодиться помощь?
- Yardıma ihtiyacın var, ha?
Потому что может пригодиться всё что угодно - политика, даже поэзия.
Her şeyde, siyasette hatta şiirde bile işine yarayabilir.
Ммм, а теперь это может пригодиться.
Bu yardımcı olabilir.
Смотрите, давайте возьмем это, может пригодиться.
Bak, bunu yanımıza alalım.
Ну, никогда не знаешь, в смысле Когда оно может пригодиться!
- Bilirsiniz, elinizin altında bulunsun...
- Он с машинистом справился. - Раз так, он может пригодиться.
Öyleyse onu kullanabiliriz, tamamdır!
Это может пригодиться.
Bu yararlı olabilir.
Может пригодиться.
O işe yarayabilir.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Antikacılıkta gereklidir belki.
Может пригодиться, Андерс.
Bu gömlek askeriyeden değil. Onu kullanabilirsin.
Что может пригодиться для сценария.
Ve senaryo için kullanılabileceklerden.
Возможно, это может пригодиться.
Belki bunu kullanabiliriz.
- Может пригодиться.
- İşine yarayabilir.
Хорошо, урна может пригодиться.
Vazoyu boşaltabilirim.
Может пригодиться, сэр.
Buna ihtiyacınız olabilir efendim.
Джейн, что по-поводу того человека, которого ты заметила прошлым вечером... все может пригодиться...
Jane. Dün gece gördüğün adam? Tüm bilgiler işe yarayabilir.
Это может пригодиться.
İhtiyacın olabilir.
Отлично. увольте его его, его и... нет этого умника оставьте может пригодиться.
Çok güzel. Adam atmak... şu, şu, şu, şu-
Коммандер, я подумал, вам это может пригодиться.
Komutan, bunun faydası olacağını düşündüm.
Старый календарь всегда может пригодиться.
Eski takvimler ne zaman işine yarar hiç bilemezsin.
Если это так, тогда его сила может пригодиться, даже при том, что он странный...
Eğer öyleyse, o zaman yanımda onun gücünden de yararlanabilirim, ama o gerçekten acayip!
И сейчас это вам может пригодиться.
İşe yarayabilirim.
А что до вас, Турбомен, такой парень может пригодиться нам в полиции.
Sana gelince Turbo Man senin gibi biriyle emniyet teşkilatında çalışabiliriz.
Учитывая, что мы направляемся вглубь кардассианской территории, я подумал, он может пригодиться.
Cardassian bölgesine gittiğimizi düşünürsek, - faydalı olabileceğini düşündüm.
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
Bu akşam Phyllis'le yiyeceğiniz yemek için tatlı gerekir diye düşündüm. Evet. Ben de etrafı topluyordum.
Это может пригодиться.
Buna ihtiyaç duyabiliriz.
Возьми! Может пригодиться. Все в порядке.
- Şaşırıp kalmış olmalısın.
Такая трость может всегда пригодиться.
- Bu baston çok işe yarıyor olmalı.
Лакей мне может пригодиться.
Bir uşak tutabilirim sanırım.
Оно может нам пригодиться, почему Вы не сказали.
Ona ihtiyacımız olduğunu anlamıyor musun?
Оно может пригодиться.
Bunlar gerekebilir.
Он может нам пригодиться.
İşimize yarayacak biri.
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
Может пригодиться.
Tehklikeli de olabilir.
Может, смогу тебе пригодиться.
Belki yardım edebilirim.
Это может мне пригодиться.
Buna ihtiyacım olabilir.
Это может тебе пригодиться.
İhtiyacın olabilir.
Она может нам пригодиться.
Bizim için yararlı olabilir.
Всё, что слышали или знаете всё, что может мне пригодиться.
Duyduğun ya da bildiğin bir şey ilgili düşündüğün kullanabileceğim bir şey?
Свежая точка зрения, Рой, вполне может тут пригодиться.
Taze bir zihin buradaki işleri yoluna sokabilir, Roy.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Şey olduğu zaman ona ihtiyacın...
А мощный магнит может ещё пригодиться.
Güçlü bir mıknatısın ne zaman işe yarayacağı hiç bilinmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]