English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может ты

Может ты translate Turkish

18,792 parallel translation
Слушай, может ты не помнишь, типа уже стара, чтобы понять.
Bak, belki sen hatırlamıyorsundur, anlamak için çok yaşlısın çünkü.
Я подумала, может ты захочешь приехать завтра утром или в пятницу, если так будет удобнее.
Belki yarın sabah gelmek istersin veya cuma eğer daha iyiyse.
Может, ты не заметил, но из-за твоего совета фирма опустела.
Çünkü farkında mısın bilmiyorum ama senin tavsiyen yüzünden şirkette hiçbir şey kalmadı.
Подумаешь, пара осечек, может, инсульт, но ты сможешь.
Birkaç tekleme yaşadın muhtemelen beyin kanaması geçirdin ama bunu yapabilirsin.
То есть ты не скажешь мне, что Харви может идти к чёрту?
Buraya,'Harvey cehennemi boylayabilir'demeye gelmediğini mi söylüyorsun?
Может, пора задуматься, потому что иначе ты проснёшься через 3 недели и поймёшь, что совершил сегодня величайшую ошибку в жизни и бросил то, ради чего Майк сел в тюрьму.
Güzel, yarının umurunda olmasına başlamasının çünkü umurunda olmazsa üç hafta sonra uyanıp bunun hayatındaki en büyük hatalardan biri olduğunu fark edecek ve yaptığın şeyin Mike'ın kurtarmak için hapse girdiği şeyden vazgeçmek olduğunu anlayacaksın.
И ты единственная, кто может всё потерять.
Bir şeyler kaybedecek yalnız sensin.
Может быть, но ты знаешь, что может случиться, если поддерживать её слишком долго.
Olabilir, ama bağlantıyı uzun tutarsak neler olabileceğini biliyorsun.
Может, ты и забыл об этом, а вот он - точно нет.
Sen belki unuttun bunları ama o unutmadı.
Может, это из-за лекарств от простуды ты так долго в себя не приходил
Belki soğuk algınlığı ilaçları yüzünden ayılman bu kadar uzun sürmüştür.
Может, ты мне тут поможешь Могла ли кого-нибудь, с точки зрения шоу-бизнеса, заинтересовать смерть Криса?
Şov dünyası açısından, Chris'in aniden ölmesi herhangi birinin çıkarına olur muydu?
ну, может чуть-чуть перестань, просто перестань мы знаем, что это ты купил оксикодон и положил его в протеин Криса что?
- Ben değildim. - Tamam. Birazcık.
Базз может использовать эти улики только, чтобы поговорить с м-ром Хектом в качестве потенциального свидетеля, которого, кстати, ты помог найти.
- Pekala, dinle beni. Buzz bu delili ancak Bay Hecht'le potansiyel tanık olarak konuşmak için kullanabilir. - Ki, bu arada, bu senin önerindi.
Если мы сможем доказать, что 8 убийств, которые ты совершил, были связаны с бОльшим завором, ответчиков в суде может стать больше, и вы потеряете возможность представлять себя самому
- İşlediğiniz sekiz cinayetin daha büyük bir komployla ilişkili olduğunu kanıtlarsak belki bu davada yargılanacak başka sanıklar da olur ve kendinizi temsil etme hakkınız elinizden alınır.
Может, потому что говоришь ты.
Sen hiç susmadığın için olabilir.
- Вообще-то... Я подумала, может, в этот раз ты останешься в стороне? .
- Aslına bakarsan bence bu sefer sen kenarda durmalısın.
- Интересно, может, это потому, что тебе нравится кто-то еще... кто-то, кто также любит картошку фри и соус "тысячу островов" также сильно, как и ты.
- Sadece meraktan soruyorum ya senin gibi patates kızartması ve salata sosu seven birinden hoşlanıyorsan...
- Или, может, потому, что ты вся светишься?
- Belki de güzel göründüğün içindir?
Может, ты попытаешься быть не такой напряженной.
Belki biraz daha az ciddi olmayı deneyebilirsin.
Когда ты уйдешь, Си Джей может занять твое место.
Ayrılırsan, CJ seni kapar.
Ты единственная, кто может помочь разобраться в деле твоей матери.
Annen için konuşabilecek bir tek sen varsın.
У меня есть еще один лишний билет, может, ты знаешь кого-то, кто хотел бы пойти.
Bir fazla biletim daha var gelmek isteyen biri olursa diye.
Может, ты просто останешься в гостевом домике и будешь платить мне арендную плату?
Peki, neden orada kalmaya devam edip kira vermeye başlamıyorsun?
Ей может показаться подозрительным, что ты появилась сразу после наводки, и она выскажет свои подозрения за пачку сигарет.
Sen ortaya çıktıktan sonra senden şüphelenebilir... ve şüphelerini bir paket sigara ile gidermelisin.
Ты просто делала свою работу, и может в процессе ты поняла, что... Ты снова можешь чувствовать после долгого страха это делать.
Sadece, işini yapıyordun ve belki bu işin ortasında, uzun zaman sonra çok korktuğunu hissettin.
Я не собираюсь туда же в следующий раз, так что может тебе не стоит выписывать чеки, которые ты не в состоянии оплатить.
Ve bir dahaki sefere orada olmayacağım, bu yüzden belki de ödeyemeyeceğin çekler yazmamalısın.
Да, Рианна почувствовала себя намного лучше после небольшого упражнения, так что я подумал, что, может быть, ты могла бы... ну, знаешь.
Evet, Rihanna biraz egzersizden sonra kendini daha iyi hissetti, düşündüm ki belki sende... bilirsin ya.
А ты не выяснил, кому в Бостоне такой может принадлежать?
Boston'da, bunların kimlerde olduğunu da araştırdın mı?
Мора, может, ты и не знаешь ответа, но ты отличный врач для того младенца.
Maura, cevabı bilemiyor olabilirsin ama sen, bir bebek için mükemmel bir doktorsun.
Ты сказал, что это может его разрушить.
- Yok olacağını söylemiştin.
Я верю, что это может быть концом Злой Королевы, если только ты уверена, что правда этого хочешь.
Bence bu, Kötü Kraliçe'nin sonu olabilir bunu istediğinden eminsen tabii.
Что бы ты там себе не думала, тьму не так просто уничтожить, как может показаться.
Düşündüğünün aksine karanlıktan öyle kolayca kurtulamazsın.
Харви, уверена, ты и без меня знаешь, что она права. Если с Майком что-то случится, она-то может и простит тебя, но сам ты себя никогда не простишь.
Harvey, bunu sana söylememe gerek yok biliyorum ama o haklı çünkü eğer Mike'a gerçekten bir şey olursa, seni affetse dahi sen asla kendini affetmeyeceksin.
Кто знает, может, и ты ему помогаешь? Ты не знаешь, о чем говоришь.
Bildiğim bir şey varsa o da seni ona yardım etmek için gönderdiği.
Если бы ты мог увидеть, - что может сделать это...
Keşke bunu iş üstüne görebilseydin!
Может, ты и сам наконец поймешь.
Bunu sen de anlamış olmalısın hatta.
- Может, и опоздал! А может, ты не хочешь уезжать из-за этой своей девки, Беллы!
Belki kaçırdım ama belki de ayrılmak istememe sebebin Bella denen ufak götlü kız.
Может, ты себе не так это представлял.
İstediğin şekilde olmamış olabilir.
Может я подвезу тебя домой, и ты подремлешь в своей постели?
Seni evine götüreceğim. Böylece kendi yatağında uyuyabileceksin.
И я подумала, может... Ты хочешь пойти с нами?
Belki sen de bizimle gelmek istersin diye düşündüm.
Через пару недель может статься, что ты никогда меня не увидишь.
Bir de şu açıdan düşün. Birkaç hafta sonra beni bir daha göremeyebilirsin.
Он ведь может рассказать полиции правду... что на самом деле ты - сын Уоллеса Махони.
Hele ki polise o gerçekle teslim olmaya gittiğinde... Wallace Mahoney'in oğlu olduğun gerçeğiyle.
Учитывая, что ты дважды чуть не умер, может, очнешься и наконец-то позовешь ее на свидание?
İki kere ölümden dönmeni bir çeşit uyanma zili olarak düşünüp En sonunda ona çıkma teklif edecek misin?
Может, ты прав.
Belki sen haklısın.
Может, ты успокоишься?
Rahat olur musun?
Как ты и сказал : чем таким уж особенным это может быть?
Dediğin gibi, başka ne olabilirdi ki?
Может после этого ты уйдешь, но я бы этого не хотела.
Belki seni kaçırtabilir, ama niyetim bu değil.
Может быть, ты просто хочешь услышать его голос.
Sesini duymak istersin belki.
Кроме того, ты ведь его слышала, Мэри больше не может туда попасть,
Ayrıca onu duydun.
И ты знаешь, что это может сотворить с человеком.
Ve bunun bir insana neler yapabileceğini de biliyorsun.
Я быть может и не ходила в "школу обаяния", но ты бы не хотел иметь неправильное представление.
Leydilik okuluna gitmemiş olabilirim ama yanlış izlenim uyandırmak istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]