Может ты прав translate Turkish
390 parallel translation
Может ты прав.
Belki de haklısındır?
Может ты и прав. Может так будет лучше.
Belki de haklısın, en iyisi budur belki.
Может, ты и прав, что ведешь себя так.
Belki de sen haklisin.
- Ты знаешь, может быть, Манфреди прав. Мы дуры.
Sizinle görüşmek isteyen biri var.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Raimondo her zaman haklıdır!
- Может, ты и прав.
- Belki de haklısın.
Может, ты и прав.
Sanırım mutlu olmalıyım.
Может, ты и прав.
Belki de haklısın.
Может быть, ты прав.
Belki haklısın.
Может, ты прав.
Evet belki haklısın.
Может, ты и прав.
Bu çevredekileri düşünürsek dediğin doğru olabilir.
Быть может, ты прав, но сделать это невозможно.
Haklı olabilirsin ama bu mümkün değil.
- Ты прав. Так что возьми с собой что-нибудь, что может его испугать.
Haklısın, korkutmak için silah alalım.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
- Belki de içeri girmemeliydim.
"Может быть, ты и прав."
"Haklı olabilirsin."
- Может ты и прав!
- Haklısın!
С одной стороны, ты прав. Но в другой раз, при других обстоятельствах... между нами может произойти что угодно. Я недорого стою.
Beni hiç kimse, işe yaramaz biri olarak görüyorsun.
Да, может быть ты прав.
Evet haklı olabilirsin.
Хотя, может, ты и прав, похоже, для тебя это не ерунда.
Belki de değildir, bu konuyu bıktıracak kadar konuşman yüzünden.
Может быть ты и прав, младший брат.
Evet, belki de haklısın kardeşim.
Может ты и прав, конечно.
Haklı olabilirsin.
Может ты и прав. В любом случае, я... я рад, что ты ушёл от них, Тони.
Neyse, kurtulduğuna sevindim Tony.
Пусть тебе простится, может быть, мы не были хорошими родителями, но ты раскаешься, когда отец окажется прав!
Üzgünüm, belki iyi bir anne baba olamadık sana ama baban bunu kanıtladığında pişman olacaksın.
- Может ты и прав, пап.
- Belki haklısın, baba.
Может ты и прав.
- Belki de haklısındır. - Tabi ki haklıyım.
Ну ладно, ты прав. Может, я зашел слишком далеко. Но я хотел, чтобы он заговорил.
Belki çok ileri gittim ama sadece konuşmasını istemiştim.
Может быть, ты и прав.
Belki de haklısın.
Ну, может ты и прав.
Böyle bir belaya imkan yok. Evet, belki haklısın.
- Может ты и прав.
- Belki de haklısın.
Ну, может ты и прав.
Belki de haklısın.
Может ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Ты прав. Только Бог может воскрешать мертвых.
Ölmüş olanı sadece Tanrı geri getirebilir.
Может быть ты прав.
Belki de haklısın.
Что ж, может ты и прав.
Evet, belki de haklısın.
Может ты и прав.
Belki de haklısın.
Может, ты и прав.
Belki de bu yüzdendir.
Может ты и прав.
Belki haklısın.
А, может, ты подрос за ночь. Я прав?
Belki de dünden bu yana büyüdün.
Может быть, ты прав, но я не могу ждать.
Muhtemelen haklısın ama ben bekleyemem.
Позор гольфу. - Может быть, ты прав.
Haklı olabilirsin ama reytinglerimiz arttı.
Ќасчет этого ты, может, и прав.
Haklı olabilirsin.
- Может ты и прав.
- Evet, haklısın.
а может ты и прав!
Gerçekten bu olabilir, ha?
Чего? Эй, а может ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Быть может, прав ты.
Belki. Belki öyledir.
Ладно, может, ты и прав, а я ошибаюсь.
Belki de sen haklısın, ben yanılıyorum. Bu asma konusunda hala sana bir tavsiye vermemi istiyor musun?
- Может, ты прав ; у тебя есть три дня.
Belki de haklısın.
Может, ты прав.
Küçük adam müzikten hoşlandı.
- Может быть ты прав.
Belki de haklısın.
Может ты и прав
Belki de haklısın.
Может, ты и прав, Рэй. Кэти всегда так говорит.
Belki haklısın, Ray- - Kathy her zaman bunu söylüyor bana.
может ты права 16
может ты 119
может ты и прав 84
может ты что 23
может ты и права 55
может ты хочешь 19
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда так думаешь 185
ты правда думаешь 946
может ты 119
может ты и прав 84
может ты что 23
может ты и права 55
может ты хочешь 19
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда так думаешь 185
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда не понимаешь 26
ты правда думала 50
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думал 73
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда не помнишь 28
ты правда так считаешь 47
ты правда не понимаешь 26
ты правда думала 50
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думал 73
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда не помнишь 28
ты правда так считаешь 47