English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может ты права

Может ты права translate Turkish

237 parallel translation
Может ты права.
Haklı olabilirsin.
И может ты права насчет меня.
Benim için de doğruyu söylüyorsun.
Может ты права.
Belki de haklısın.
Может ты права.
Belki de sen haklısın.
Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения,
Tamam. Ama bunda haklısın. Aslında, çok kuru bakliyat var.
Может, ты и права, Хильди,..
Belki de haklısın Hildy.
Может, ты и права.
Belki.
Может, ты и права.
Belki de haklısın.
Может ты и права.
Belki öyle bir yer yoktur.
Может быть ты была права на счет кладбища.
Belki de mezarlık konusunda haklısın.
Может, ты права. У нас нет ничего общего.
Belki haklısın, belki hiç ortak yönümüz yok.
Может, ты права.
Belki de haklısın.
Ладно, может, ты и права, доченька. Я поговорю с отцом.
Tamam, babanla konuşurum.
Может, ты и права.
- Haklı olabilirsin.
Ладно, может, ты и права.
- Tamam Shel.
Может ты и права, хитрюга.
Haklı olabilirsin, Ukala.
Может быть, ты и права.
Belki de haklısın.
Может, ты и права, Мардж.
Belki de haklısın, Marge.
Может, ты и права.
Haklısın.
Может, ты была права.
Belki de sen haklıydın.
Может : ты и права.
Sanırım haklısın.
Я достал учебники. Но, может, ты и права.
Kitaplarımı açmıştım ama neden olmasın...
Но ты, может, и права.
Ancak haklı olabilirsin.
Может, ты и права. Я ценю это.
Haklı olabilirsin, anlıyorum.
Ты права. На это может быть лишь один ответ.
Sana bu pantolon beni şişman gösteriyor mu diye sormamla aynı.
Может, ты и права.
Haklı olabilirsin.
Ты может быть и права.
Haklı olabilirsin.
Хотя, может, ты и права.
Yani, haklı olabilirsin.
Может быть ты и права.
Kapatın şunu. Belki de haklısınız.
Может ты права,
Haklı olabilirsin.
Может, хоть теперь успокоишься. Ты хочешь сказать, что я не имел права покупать землю?
Bir adam istediği zaman toprak satın alamaz mı diyorsun yani?
- Может ты и права.
- Haklı olabilirsin.
Может, ты и права.
Pekala, haklı olabilirsin.
Ну может быть это немножко оранжевый, ты права.
Olabilir... Bu biraz da turuncu sayılabilir.
Хорошо, Кори, может, ты права.
Tamam, Corie, belki de haklısın.
Хорошо, Кори, может, ты права.
- Corie, belki de haklısın.
Хорошо, Кори, может, ты права.
Corie, belki de haklısın.
Может ты и права.
- Nasıl olsa bir daha görmeyeceksin.
Знаешь, может быть, ты права.
Biliyormusun belki de haklısındır.
Может быть, ты права.
Belki haklısın.
Может ты и права,
Haklı olabilirsin,
Может ты тут и права, потому что, если подумать, моя жизнь фактически тоже закончена.
Belki bir şey yakalamışsındır. Çünkü düşünürsek benim de hayatım sona erdi. Neden bunu yapmıyoruz?
- Может, ты и права.
- Belki de haklısın.
Мы знаем, что ты не очень хорошо себя чувствуешь,... но, может быть, есть что-то,... о чем бы ты хотела нам рассказать? - Ты права.
Evet.
ƒа, но если ты права, то эта женщина может принадлежать к расе, котора € изобрела ¬ рата.
Lakin eğer haklıysan, bu kadın geçidi icat eden ırktan olabilir.
- Да, может, ты и права, хотя, наверное, это прозвучит глупо, но...
Haklısın. Bu sana aptalca gelecek.
- Может, ты и права, но мне и так хорошо.
Ya, aslında haklısın. Ama başka türlüsünü kabul edemem.
Я знаю. Может быть, ты права.
Biliyorum, ve belki de sen haklısın.
Может, ты права.
İnsanların hep yanımızda olması konusunda haklısın. Bebeğim, belki de haklısın.
Может, ты и права. Может, не сказал.
Belki de haklısın, söylemedim.
Может, ты и права...
Evet, sanırım haklısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]