English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может ты хочешь

Может ты хочешь translate Turkish

847 parallel translation
Может ты хочешь остаться с доктором?
Doktorla kalmak ister misin?
Или может ты хочешь купить его, дорогая?
Yoksa satın almayı mı düşünürsün hayatım?
Может ты хочешь пойти...
Belki de gitmek istersin.
Я подумал, может ты хочешь выйти,..
Dışarı gelmek ister miydiniz belki bir şeyler içerdik.
Я подумал, может ты хочешь... прогуляться как-нибудь.
Düşünüyordum da belki de benimle bir gün dışarı çıkmak istersin.
Не знаю, может ты хочешь забеременеть.
Bilmem ki... Belki hamile kalmak istiyorsundur.
Ну а ты, может ты хочешь чтобы я осталась?
Ben iyiyim. İyi misin Ross? Kalmamı ister misin?
А может ты хочешь побыть девушкой?
Belki de bir kız olmak istersin.
Но может, это не совсем то, чего ты хочешь, но...
Ama belki tam olarak istediğin bu değildir fakat...
Эй может быть, ты хочешь прикончить меня ты ведь одна из наследниц?
Diyelim ki belki de benden kurtulmaya çalışıyorsun. Mirasçılarımdan biri olarak yani?
У него мелькнула дикая мысль, что может быть, ты хочешь женится тайком?
Sevgilinle buralardan kaçıp gideceğine dair çılgınca bir düşünceye kapılmış.
Может, даже вытащим Вильмара, разве ты не этого хочешь?
Belki Villemars'ı da kaçırırız, bunu istemiyor muydunuz?
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
- Görmek istediğin bir şey var mı?
Может, ты сначала скажешь мне, что ты хочешь заявить?
Öncelikle bu açıklamanın neye dair olduğunu söyler misin bana?
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Belki içeride birileri var ve beni görmek istemiyorsun.
Может, ты этого хочешь? Если отнесём девушку вниз в город, получится, мы зря проделали этот путь.
Eğer o kızı kasabaya götürürsek, elimizdeki her şeyi mutlak kaybederiz.
- Как ты можешь думать сейчас о сигарах? - Может, ты хочешь, чтобы я был в трауре, потому, что мой сын с женой, словно петух?
Oğlum karısıyla horoz gibi olduğu için... beni yas elbisesiyle mi görmek istiyorsun?
Антонио, может, и ты хочешь? Идёмте, кузен. Всё прекрасно!
Antonio, sen de ister misin?
Может, ты хочешь искупаться?
Belki şimdi yıkanmak istersiniz.
- Как хочешь. - Может, ты не хочешь ехать?
- Belki Giulia gitmek istemiyordur.
Ты, может, хочешь крутое яйцо или ещё что-то?
Kaynamış yumurta ister misin?
Скажи ему, что о женитьбе не может быть и речи... и что ты больше не хочешь его видеть
Evliliğin söz konusu olmadığını ve onu görmek istemediğini söyle.
Он принесёт 2 и скажет : "Я подумал, может, ты хочешь пить".
İki bardak getirir, sonra da "Susamış olabileceğini düşündüm." der.
Или может, ты хочешь стать главным героем моей новой книги?
Yeni kitabımın kahramanı olmak hoşuna gidermiydi?
Может быть, не знаю может, ты не хочешь говорить.
Sadece bunu söylemek istedim.
Сомневаюсь, что на всем континенте вообще кто-то с кем-то может поговорить, а ты хочешь, чтобы я наладил связь!
Bu koca buz kübünde birbirleriyle konuşan birileri olduğundan şüpheliyim. ve sen kalkmış benden birilerine ulaşmamı istiyorsun.
Ты хочешь разъезжать с тигром на заднем сиденьи? Может быть.
Yanındaki koltukta bir kaplanla araba mı kullanacaksın?
Ты хочешь сказать что он может нарушить приказ как в прошлый раз?
Yani geçen seferki gibi emirlere uymayabilir mi diyorsun?
Я хочу сказать, что может, ты хочешь поехать один?
Yalnız mı gitmek istiyorsun?
- А может, ты просто не хочешь идти в школу? - Нет, нет.
- Ya da okula gitmek istemiyorsun.
О, Господи, Трев! Может быть, ты хочешь помыться?
Ne dersin Trav, yıkanmak istemez misin?
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Belki bir kısmını görmek istersin.
- Т.е. ты хочешь посетить игру? - Может быть...
Benimle oyun oynamaya gelecek misin?
- Может это означает, что ты хочешь?
- Belki mi demek istyorsun? Olabilir mi?
Может, ты хочешь? Нет...
Benimle şey- - Hayır.
Может, ты хочешь позвать своего адвоката?
- Avukatını aramak ister misin?
Ты хочешь сказать, эта штука может превращаться во всё, что угодно?
Bu şeyin, dokunduğu her şeyi taklit edebileceğini mi söylüyorsun?
Если ты очень хочешь, может быть я смогу найти его в Сингапуре.
Ama gerçekten istiyorsan, belki ona Singapur'da ulaşabilirim.
- Если ты хочешь, чтобы я простила- - - Нет, просто хотел знать, что сказать. Но, может, эта музыка поможет.
- eğer seni affetmemi istiyo- - - hayır, sadece ne söyleyeceğimi bilmiyorum belki bu müzik bana yardımcı olabilir şimdi, senin için özel birini kaybettin ve bu canını acıttı ben, benim için özel olan hiç kimseyi kaybetmedim şimdiye kadar
Может быть, ты хочешь помочь?
Belki bir parça yardım etmek istersin.
- Может быть, будет так, как хочешь ты, но Боги часто пренебрегают желаниями простых смертных.
bir kral olmalı. Dilersen olabilir ; ama tanrılar, ölümlülerin dileklerine sık sık ihanet eder.
- Ты может, хочешь подождать на корабле. - Пожалуйста.
- Karavanda beklesen iyi olur.
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Peki bunu, ona biraz benzeyen bir adamın katil olduğunu düşünecek kadar çok istemiş olamaz mısınız?
Ты хочешь сказать, что любой проходимец может выкупить долю Хадсакера?
Demek istiyorsun ki Parfümlü tişörtü olan herhangi bir züppe Hudsucker hissesi alabilecek?
Может быть, ты хочешь им пробить кому-нибудь голову? Нет.
Veya belki de oyuncağını birisinin kafasına sokmak.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Birine suikast düzenlemek istiyorsun. Bir telekinetik buluyorsun.
Может ты этого не хочешь.
Belki de benimle yaşamak istemiyorsun.
Может потому что ты не хочешь чтобы он знал что твой друг писает в душевой?
Sebebi acaba duşda çiş yapan bir arkadaşının olduğunu bilmemesi olabilir mi?
Если хочешь вернуться к маме тебе надо вспомнить : что ты можешь ей дать такого : чего больше дать не может никто.
Eğer annemi geri istiyorsan, ona senden başka kimsenin veremeyeceği bir şey vermelisin.
- Может это не то, что ты хочешь услышать...
- Herhalde bunları duymak istemezsin.
Это его бой. Ты может хочешь умереть в этом мотеле.
Sen bu motelde ölmek istiyor olabilirsin ama ben istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]