English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можете ли вы сказать

Можете ли вы сказать translate Turkish

99 parallel translation
Можете ли вы сказать нам, где на самом деле вы находились?
Bize nerede olduğunuzu söyler misiniz?
Можете ли вы сказать - это обломок "Равинока"?
Ravinok olup olmadığını söyleyebilir misin?
Можете ли Вы сказать суду, почему этот проект был заброшен?
Mahkemeye açıklar mısınız neden South River projesinden vazgeçildi?
Можете ли вы сказать, что Бомонт является его первым или его фамилия?
Peki Beaumont adı mı, yoksa soyadı mı?
Можете ли вы сказать то же самое?
Aynı şeyi söyleyebilir misin?
Он должен быть написан. Можете ли вы сказать, что он обещал вам, что вы будете Сантой именно в этом году? О, Стивен...
- Özellikle bu yıl Noel Baba olacağına dair söz vermiş olduğunu söyleyebilmelisin.
Можете ли вы сказать присяжным, сидящим здесь и исполняющим свой гражданский долг почему вы, Мэри Клэпп, не хотите потомства?
Kamu görevi için burada oturan jüriye söyler misiniz siz Marry Clapp, çoluk çocuğa karışmayı neden istemiyorsunuz?
Можете ли вы сказать мне, где мы находимся?
Nerede olduğumuzu söyleyebilir misin?
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
Neden hâlâ burada olduğumu söyler misiniz lütfen?
Но можете ли вы сказать ей остаться у меня?
Ama önümü kapatmamasını söyler misin?
Можете ли вы сказать мне что-то еще, миссис Сантос?
Söyleyeceğiniz başka bir şey var mı, Bayan Santos?
Можете ли вы сказать мне, что беспокоит вас больше всего...?
Seni en çok neyin rahatsız ettiğini bana söyler misin?
- Можете ли вы сказать мне, что черт возьми, я смотрел?
Neye bakıyorum ben?
Принимая во внимание всё, что было сказано, принимая во внимание Ваш личный опыт, можете ли Вы сказать, что Вайолет Тёрнер готова быть матерью?
Söylenenlerin ve kişisel deneyimlerinizin ışığında Violet Turner'ın iyi bir anne olduğunu söyler misiniz?
Можете ли вы сказать то же самое?
Aynı söyleyebilir miyim?
Можете ли вы сказать это снова для камеры?
Bunu kamera için bir daha söyler misiniz?
Можете ли вы сказать, что ваши настроения меняются также внезапно?
Ruh durumların çok ani mi değişiyor?
Можете ли вы сказать, откуда стреляли?
Nereden ateş edildiğini söyleyebilir misiniz?
Можете ли Вы сказать это о других девушках приглашенных на завтрашний прием?
Yarınki partiye davetli olan diğer kızlar hakkında da söyleyebilir misiniz bunu?
Можете ли вы сказать мне, где он?
Yerini söyleyebilir misiniz?
Можете ли вы сказать, почему она хотела забрать его у вас сейчас?
Onu neden şimdi sizden almak isteyebileceğini biliyor musunuz?
Можете ли вы сказать нам, что произошло в ночь, о которой мы говорим?
Söz konusu gece ne olduğunu bize anlatabilir misiniz?
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что- - Ну вы поняли, что я имела ввиду.
Bir cümleyle ya da daha kısaca yani demeye çalıştığım.
Можете ли вы сказать, почему Америка величайшая страна на планете?
Amerika'nın neden dünyadaki en harika ülke olduğunu söyleyebilir misiniz?
Можете ли вы сказать, что он был хорошим соседом?
Onun iyi bir komşu olduğunu söyleyebilir misiniz?
- Можете ли Вы сказать, что это все верно, инспектор?
Bu bilgiler doğru mu Müfettiş Dedektif?
А существовали ли ещё чеки, о которых Вы можете знать, и которые...? Это всё, что я могу сказать.
Söyleyeceklerimin hepsi bu kadar.
Конечно. Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
Yön Bulma saptırıcısına ne oldu söyleyebilir misin bize?
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Genel otomotiv bilgisi konusunda bilirkişi olarak, söyler misiniz bana 3.5 litrelik motora ve dört boğazlı karbüratöre sahip 1955 model Bel Air Chevrolet'de doğru ateşleme zamanı nedir?
Вы можете сказать, что между нами кровные узы, но могут ли узы крови связать мне язык и лишить храбреца награды?
Kan bağımız olduğunu söyleyebilirsiniz. Fakat bu dilimi bağlayacak ve cesur bir adamı ödülünü almaktan yoksun bırakacak bir kan bağı mıdır?
Вы не можете сказать не размазалась ли помада?
Leke olup olmadığını da mı söyleyemezsin?
Можете ли вы мне сказать, о чем эти переговоры?
Bu görüşmelerin neyle ilgili olduğunu söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать мне, видели ли вы этот корабль прежде?
Bunu daha önce görüp görmediğinizi söyleyebilir misiniz?
Но вы не можете точно сказать это, не так ли?
Ama tam olarak bu sonuca ulaşamazsınız, değil mi?
Но я хочу спросить, можете ли вы посмотреть мне в глаза и сказать, что я не добился успеха?
Ama içinizde gözümün içine bakarak başarıyı hak etmediğimi söyleyebilecek biri var mı?
Продолжим. Есть ли что-нибудь, что Вы можете сказать нам о нем?
Bize onun hakkında söyleyebileceğin başka şeyler var mı?
Псмотрим, есть ли что-нибудь еще, что Вы можете сказать мне об этом материале.
Bu olayla ilgili başka bana neler söyleyebileceğinize bir bakın.
Об этом спросите доктора. Вы можете сказать, здоров ли ребенок?
Bebeğin iyi olup olmadığını söyleyemiyor musunuz?
Вы можете сказать, есть ли у вас конкретные идеи по изображению бренда? Конечно.
İmajımızı nasıl belirleyeceğini ayrıntılı olarak anlat bize.
Можете ли вы просто сказать или сделать что-либо импульсивное?
Arzularinla ilgili bir sey söylemen yapman mümkün degil mi?
Можете послушать и сказать нам, узнали ли вы ее?
Dinleyip onu tanıyıp... -... tanımadığınızı söyleyebilir misiniz?
Хорошо, вы можете мне просто сказать, связано ли это как с копами, которых мы видели?
Peki dışarıda gördüğümüz polislerin bu konuyla bir alakası olup olmadığını söyleyebilir misiniz en azından?
Тогда я могу доложить, что вы не можете сказать, действовал ли Дуан Кори в одиночку.
Yani Duane Corey'in tek başına hareket edip etmediğini bilmediğini rapor edeceğim.
Можете ли вы объективно сказать, она привлекательна?
Nesnel olmak kaydıyla, onun çekici bir kadın olduğunu söylebilir misiniz?
И можете ли вы мне сказать, капитан, когда мы взлетим?
Ne zaman havalanabileceğimizi söyler misin Kaptan? Tabii.
Можете ли вы сказать то же о докторе Ардене?
Ama siz aynısını Doktor Arden için söyleyebilir misiniz peki?
Так вы можете мне сказать, накалилась ли обстановка между Лоу-Райдерс и Овертонами?
Peki, Low Riders ve Overtons arasındaki husumet kızışıyor diyebilir misin?
Можете ли вы это сказать друг о друге?
Siz birbiriniz için aynı şeyi söyleyebilir misiniz?
Можете ли вы честно сказать, что не поступили бы точно также?
Aynı şeyi yapmayacağını dürüstçe söyleyebilir misin?
Можете ли вы нам что-нибудь сказать?
- Bir şey söyleyemez misin?
Вы можете сказать, совпадают ли раны этой жертвы с ранами на этих телах?
Bu kurbandaki yaraların buradaki cesetlerle benzer olduğunu söyleyebilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]