English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можете объяснить

Можете объяснить translate Turkish

308 parallel translation
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
Hafızanızda açıklayamadığınız bazı boşluklar olduğunu söylüyorsunuz.
- Но как Вы можете объяснить это судье?
- Peki hakime açıklayabilir misin?
- Вы можете объяснить это в участке.
- Bunu karakolda açıklarsınız.
Вы можете объяснить, зачем нападавший его спрятал?
Size saldıran kişinin bunu neden yaptığını açıklayabiliyor musunuz?
А вы можете объяснить, почему группы людей на какое-то время были отрезаны от мира?
Bu, geride kalan insanların toplu bir şekilde... Saatlerce bilinçsiz kalmasını açıklayacak mı?
Вы можете объяснить это, Доктор?
Bunu açıklayabilir misin, Doktor?
Вы можете объяснить, доктор ван Гелдер?
Bunu açıklayabilir misiniz, Dr. Van Gelder?
То, что вы не можете объяснить - все объясняет.
Açıklayamaman başlı başına her şeyi açıklıyor zaten.
Как еще вы можете объяснить подобную бойню?
- Bu katliamı nasıl açıklayabilirsin?
- Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки, когда рабочие только что обрадовались пятицентовому повышению?
Bay Rosa, işçilerin 5 sentlik bir artışın tadını çıkardıklarında bu grevin sebebini bana açıklar mısınız?
А как вы можете объяснить это?
Bunu nasıl açıklarsınız?
- Можете объяснить, зачем?
- Nedenini bize açıklar mısınız?
- Да. Вы можете объяснить поподробнее?
Bunu biraz açabilir misiniz lütfen, bayım?
Вы можете объяснить это, доктор?
Bunu nasıl açıklıyorsun?
Можете объяснить, почему вы пытались убить меня?
Neden beni öldürmeye çalışıyorsun?
Как Вы можете объяснить это расхождение?
- Bu tutarsızlığı nasıl açıklarsınız?
А вы можете объяснить, как ваши корабли заполучили фазеры с корабля класса "галор"?
Neden gemileriniz fazerlerle silahlandırılmış?
Можете объяснить, о чем идет речь?
Neden bahsettiğinizi bana anlatır mısınız?
Пуаро, можете объяснить, что мы здесь делаем?
Poirot, bize burada ne yaptığımızı açıklar mısın?
Если вы все можете объяснить, во что тогда остается верить?
Eğer, geride inandığın şeyleri açıklayabilseydin?
Можете объяснить это?
Bunu nasıl açıklarsınız, Doktor?
Вы можете объяснить это?
Bunu açıklayabiliyor musunuz?
Вы можете объяснить, почему вас видели в ресторане города вчера вечером?
Bana tanıkların bu gece sizi kasabada bir restoranda nasıl gördüklerini açıklayabilir misiniz?
Но зачем он выдумал такую дикую историю - непонятно. Можете объяснить?
Benim asıl ilgilendiğim nokta neden böylesine çılğınca bir hikayayi uydurmuş olması?
Сами подумайте, сколько хитростей и секретов можете объяснить вы... в этой деликатной области, мистер Тёрнер.
Bu tip hassas konularda siz kendiniz ne kadar özenli olabilirsiniz merak ediyorum, Bay Turner.
Но вы решили уйти оттуда. Можете объяснить, почему? .
Ama ayrılmaya karar vermişsiniz, sebebini söyleyebilir misiniz?
Таким образом, вы можете объяснить, что я сделал неправильно и затем провести тест.
Neyi yanlış yaptığımı bana gösterip, daha sonra da sınav yapabilirsiniz diye.
Вы можете объяснить это?
Bunu açıklar mısın?
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
Sırası gelmişken, Chanel, bir şeyi anlamıyorum. Evi gece yarısı gibi terk ettiğini söylüyorsun. Ama paltonu ve kaşkolünü sabaha karşı 1.30 sularında, oturma odasına örgümü almak için gittiğimde gördüm...
Можете объяснить мне, как это происходит?
Nasıl olduğunu bana söyler misiniz?
Вы можете объяснить, что это? ... that little silver calendar thing there.
Bunu açıklayabilir misiniz?
- Как Вы можете это объяснить?
- Nasıl kendini savunacaksın?
Не могу объяснить, но по мере обследования пациента... Вы ему не верите, но объяснить не можете.
Ona inanmıyorsun ve açıklayamıyorsun.
У него в организме ни капли соли. Вы можете это объяснить, доктор?
- Bu adamın vücudunda hiç tuz yok.
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение?
Ortadan kaybolma nedeniyle ilgili herhangi bir bilginiz var mı?
Вы не можете провести ночь в полиции, пытаясь объяснить им то, чего они никогда не поймут.
Sen git ve bütün geceni polisle geçir... Hiçbir şekilde anlamayacakları şeyleri açıklayarak- - bir kazaydı.
Ребята, а вы можете мне объяснить, какЛоуи стал оборотнем?
- Benimkini de al. - Söyleyin bakalım... Sizce Peder Lowe neden kurt adam oldu?
Мистер Фриезе, вы можете объяснить, что это значит :
Bay Friese, bunun ne anlama geldiğini söyler misiniz?
- Вы можете это объяснить?
- Bunu açıklayabilir misiniz?
Вы можете это объяснить?
Bunu açıklayabilir misiniz?
Мистер Брейхард, вы можете объяснить мне, как этот психопат мог занимать высокое положение в одном из наших разведывательных агентств?
Nasıl oluyor da bir istihbarat teşkilatında, yüksek bir mevkide bir deli bulunabiliyor? Cevap verir misin?
В таком случае, можете вы кое-что мне объяснить?
- Öyleyse anlayamadığım bir şeyi açıklayabilir misiniz?
Миссис Симпсон, вы можете это как-то объяснить?
Bn.Simpson bütün bu olanları açıklayabilecek herhangi birşey düşünebiliyor musunuz?
Может, вы можете помочь объяснить это мне, будучи психиатром и всё такое.
psikiyatr falan olduğuna göre, belki sen bunu bana açıklayabilirsin.
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Peki böyle bir şeye neden evet dedin?
Можете ли вы объяснить, почему после прослушивания вашей песни они больше не захотели жить?
İstikbali açık gençler. Bir açıklama yapar mısınız, şarkınız yaşama arzularını neden ellerinden aldı?
Можете ли вы это объяснить Скажите что-нибудь!
Bir şeyler söyleyin!
- Вы можете это объяснить?
- Evet. Bunu açıklayabilir misin?
Вы можете мне объяснить что здесь происходит?
Burada ne olduğunu bana anlatabilir misin?
Тогда, может быть, Вы можете нам объяснить, почему так трудно...
O zaman bize kurumsal kredi almanın neden bu kadar...
Если вы что-нибудь знаете, почему я вижу то, что вижу, или можете мне что-нибудь объяснить - то я готов вам верить и выслушать все, что вы скажете.
Yani gördüğüm şeyleri neden gördüğümü biliyorsan, bana bir şey söyleyebilirsen, o zaman sana güvenmeye hazırım ve artık ne söylersen dinleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]