English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы потеряли контакт

Мы потеряли контакт translate Turkish

63 parallel translation
Мы в Нейтральной зоне. Мы потеряли контакт с нарушителем.
Tarafsız bölgede, saldırganla bağlantıyı kaybettik
Мы потеряли контакт с капитаном и доктором.
Kaptan ve Dr. McCoy'la tüm bağlantımızın kesildiğinin farkındasın, değil mi?
- Мы потеряли контакт со станцией.
- İstasyon bağlantısını kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- İletişim kesildi.
- Мы потеряли контакт с палубой 16.
- 16. güverteyle bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт с кораблём.
Gemiyle bağlantımızı kaybettik.
Мы потеряли контакт с ними.
Onlarla bağlantıyı kaybettik.
Сэр, мы потеряли контакт с остальными разрушителями группы.
Komutanım, filonun geri kalanıyla iletişimimiz kesildi.
Советники президента считают, что это неважно. И мы потеряли контакт с ними.
Başkan'ın danışmanları, delmenin faydasız olacağını söyledi.
Мы потеряли контакт с кораблями, сражающимися с репликаторами.
çoğalıcılar ile çarpışan Asgard gemileri ile teması kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Teması kaybettik.
Мы потеряли контакт, как только она вошла в магистраль.
Göbeğe girdiği andan itibaren teması kaybettik.
В любом случае, мы потеряли контакт с зондом 130 лет назад.
Ne olursa olsun, sonda ile olan temasımızı, 130 yıl önce kaybettik.
Мы потеряли контакт.
İletişimi kaybettik.
Я поняла, мы потеряли контакт друг с другом.
Bir kopukluk olduğunu fark ettim.
Мы потеряли контакт с двенадцатью метео спутниками и спутниками связи на более шести часов в тот день.
O gün, 12 iletişim uydusuyla teması 6 saatten fazla kaybettik.
Только тех, с которыми мы потеряли контакт.
Sadece adresini bilmediklerimizin.
МакКей приказал как раз перед тем, как мы потеряли контакт. Что происходит?
McKay bağlantıyı kaybetmeden hemen önce emri verdi.
Родни, мы потеряли контакт с Рононом и Тейлой.
Rodney, Teyla ve Ronon ile bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт.
İletişimi yitirmiştik.
То есть... в какой-то момент были, но недолго. Мы потеряли контакт.
Yani, tabii ki kısa bir süreliğine yakındık ama bir şeyler oldu ve iletişimimizi kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Amerika'daki en büyük genel ağ şirketlerinden biridir.
Мы потеряли контакт.
- Kendisiyle irtibatı kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- Onu kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- Bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, мы потеряли контакт с "Контейнером".
Tekrar ediyorum, paketle bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Bağlantı yok.
Последнее что я слышал, это то, что мы потеряли контакт с 4-ым и 5-ым и поскольку я не слышал отчета Даи...
En son duyduğumda 4. ve 5. bölükle irtibatımız kesilmişti. Dai rapor verdiğinde orada olmadığım için de...
Мы потеряли контакт с доставщиками продовольствия.
Üç no'lu karakola giden erzak aracıyla olan irtibatı kaybettik.
Мы потеряли контакт с базой.
Üs ile teması kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Bağlantıyı kaybettik.
За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец. И занёс инфекцию Он так и не смог от неё избавиться.
Emmet ile irtibatı kaybetmeden bir ay önce parmağını böcek ısırdığını ve iltihap olduğunu bir türlü tedavi edemediğini söylemişti.
Всем группам, имейте ввиду, Мы потеряли контакт с подозреваемым.
Bütün birimlerin dikkatine, şüpheliyi göremiyorum.
Они ушли допросить свидетеля и мы потеряли контакт.
Şahit ile görüşmeye gittiler iletişimi kaybettik.
И мы потеряли контакт с нашим человекам там.
İçerdeki adamımızla da bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт с Руди.
- Rudy'nin GPS sinyalini kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт. Возвращайте группу в каньоны.
Hedeflerle görsel iletişimimizi kaybettik.
Шаттлы вылетели как планировалось, но мы вскоре потеряли контакт с ними
Planlandığı gibi robotlar havalanmayı başardılar. Ama kısa bir süre sonra bağlantıyı kaybettik.
Мы попытались проследить их, но потеряли контакт где-то в Секторе 70.
Onları izlemeye çalıştık ama 70. bölge yakınlarında izlerini kaybettik.
Мы потеряли с ними контакт когда они проиближались к Солярису.
Solaris'e yanaşırlarken bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли с ними контакт
Teması kaybettik.
Мы потеряли с вами визуальный контакт.
Sizinle görsel temasımızı kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт.
Görsel irtibatı kaybettik.
Мы только что потеряли контакт с майором Лорном.
Az önce Binbaşı Lorne ile bağlantıyı kaybettik.
С ними мы тоже потеряли контакт.
Onlarla da bağlantıyı kaybettik.
Хуже того, из-за вас мы потеряли контакт с семьей.
Daha da fenası, şimdi aileyi temize çıkarmak için çok çabalamamız gerekecek. - Özür dilerim.
Мы потеряли визуальный контакт с целью.
Hedef görüsten çikti.
Это объясняет, почему мы потеряли с ней контакт.
Neden bağlantıyı kaybettiğimiz belli oldu.
Их нет. Сержант Маккласки, мы потеряли контакт.
Çavuş McCluskey, bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт.
Biz görsel temas kaybettik.
Мы потеряли с ним контакт.
İletişimimiz koptu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]