English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На компьютере

На компьютере translate Turkish

686 parallel translation
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
Bulguları alıp burada, bilgisayarda analiz ediyoruz.
- Это Спок. Я нашел запись на компьютере внизу.
Bilgisayarda bir kaset buldum.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Bulgularını bilgisayarda kontrol ettik.
- Когда я смогу поработать на компьютере?
- Bilgisayara ne zaman geçebilirim?
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
Bu ses denizin dibinde kaydedilmiş ve bilgisayarla analiz edilmiştir.
Это вам не по клавишам стучать на компьютере.
Bu, faturalar, raporlar veya sayılar gibi değil. Bu bir silah!
Иди найди на компьютере файл с каким-нибудь планом здания.
Şimdi bir bilgisayara girip kat planı dosyası bakacağız. Anladın mı?
- Можем на компьютере в городе.
- Merkezdeki bilgisayarı kullanırız.
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Git ve biraz atari oyna.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
Bitirmem gereken bir iş var. Olmaz! Bu kadar yeter!
¬ се твои извинени € у мен € записаны на компьютере. аждое из них!
Kayıtlarını bilgisayarda tutuyorum.
Этой программой можно изменить продукт на компьютере.
Benim yazılımımla ürününüzü yeniden tanımlayabilirsiniz.
Что он делает? Работает на компьютере.
Bilgisayara bağlanıyor.
[Недри на компьютере] Ха ха ха! А где же волшебное слово.
Sihirli sözcüğü söylemedin!
Мы обыграли на компьютере 7 различных вариантов, и исход у них один :
7 kez simülasyon yaptık, hepsi aynı şekilde sonuçlandı.
Этих судна полностью обработаны на компьютере. Они полагаются на спутниковую навигацию
Gemiler tamamen bilgisayar sistemine bağlı nerede olurlarsa olsunlar Onlar bizim ağımıza ve tabi ki virüse bağlayan
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Messenger'ın bilgisayarda yazılması fikrini kabul edemezdim.
Мама все время говорит "Теду это понравиться? Тед обучает меня работе на компьютере". "Тед сказал..." А я отвечаю "Великолепно, Мама".
Annem "Ted bunu beğenir mi acaba?", "Ted'in en sevdiği program bu" "Ted bana bilgisayar öğretiyor", "Ted çok komik bir şey söyledi" tipinden şeyler söylüyor.
Я загоню это в поисковик на компьютере.
Bilgisayar taramasına eklerim.
Когда я тренируюсь на компьютере, то первый в чемпионате гонок.
Bilgisayarda kimse beni geçemiyor. Yarışmada birincilik. Monaco'da tur rekoru.
Петра, извините, я насчет ужина, о котором говорил Вам. Меня бы устроило на этой неделе, потому что... Дело в том, что я составил программу на компьютере.
Özür dilerim Petra ama size söylediğim yemek hakkında ben bu haftayı düşünmüştüm çünkü programı bilgisayara kaydettim.
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
Bilgisayarda bir çeşit uyarı sinyali belirdi, ama ona erişemiyorum.
Я хотела бы сделать пару моделирований на компьютере,
Birkaç bilgisayar similasyonunda test etmek isterim...
Предлагают работу на компьютере.
Bilgisayar işi için ilan gördüm.
Как только это появится у меня на компьютере, я смогу все видеть.
Bunu bilgisayarda bir kere daha tekrar ettiğim zaman onu hayal edebilirim.
Думаю, что здесь все, кто был в столовой. Я кое-что проверю на компьютере.
Yemekhanedeki herkesi yazdık.
Мы можем сделать всё это на компьютере.
Bir bilgisayarla bütün bunu yapabiliriz.
Джейсон сказал, что вы обещали ему показать пару приемов на компьютере.
Jason bilgisayardaki bir kaç hileyi ona göstereceğini söyledi.
Поэтому для уверенности я провела сравнительный анализ на компьютере.
Emin olmak için karşılaştırmalı bir analiz yapmak zorunda kaldım.
Я проверю на компьютере, сэр.
Sizin için hemen şimdi bilgisayardan kontrol ediyorum, efendim.
– Хорошо, я понял, фальстарт. Всё, о чём я прошу вас, посмотреть этот номер счёта на компьютере и сказать её имя.
- Tüm istediğim... bilgisayarınıza bu hesap numarasını girip...
Только ты был слишком упрям в своём нежелании писать стихи на компьютере
Şiirini bilgisayarda yazmamak için inatlaşıyorsun.
- Дэвид Руссо... Он учил Корбина на компьютере.
David Russo Corbin'in bilgisayar hocasıydı.
- Дэвид, на компьютере...
- David, bilgisayarda...
Я проверю данные на медицинском компьютере д-ра Маккоя, - когда вернемся на корабль.
Değerleri, gemideki tıp bilgisayarına programlayacağım.
Адам, в нашем компьютере есть файл на доктора Севрина.
Adam, bilgisayar kayıtlarımızda Dr. Sevrin'le ilgili bir dosya var.
Распечатка этого письма на домашнем компьютере.
Bu belgeyi evdeki bilgisayarda sakla.
На следующий день твои отпечатки появятся в компьютере ФБР... и он выдаст им имя.
Ertesi gün o parmakizleri bir FBI bilgisayarına girecek ve bir isim bulacaklar.
Рейнор передала мне письменные приказы для тебя. Ты найдешь шифровку с ними в компьютере "Энтерпрайза".
Ranar senin için emirler verdi, Atılgan'ın bilgisayarında şifreli olarak bulacaksın.
- Я. На своём компьютере.
Bilgisayarımda.
А, да. Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
Evet. biliyorsunuz, Chandler bunu bilgisayarından yazdırdı.
Так что через несколько лет, распознавание голоса будет стандартом на любом компьютере.
Birkaç yıl içinde ses tanıma her bilgisayarda standart olacak.
Символы похожи на значки в компьютере.
Semboller, bilgisayarlardaki ikonlar gibi.
Хорошие новости - я нашла переключающее устройство в компьютере Марчелло. Но проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
İyi haber, Machello'nun bilgisayarındaki açma kapama aygıtını buldum, ama işaretler o garip lehçede.
Данные о твоем местоположении идут на спутник, прочесть их можно только на одном компьютере...
Senin yerini uyduya bildiriyor, uydu sadece bu bilgisayardan izlenebiliyor.
Это было до того, как я обнаружила микротрещины на правой гондоле и расплавленные реле в главном компьютере.
Bu sancak motorunda mikro çatlağı....... ve bilgisayardaki bir çok rolenin yanmış olduğunu görmeden önceydi.
В этом компьютере ценных файлов лет на 30! И они тебя похоронят!
Burada seni yerle bir edecek 30 yıllık dosyalar var.
Один парень что-то там высчитал на своём компьютере, и почти одновременно целая куча других людей по всему миру... получают ту же самую вещь.
Adamın biri bilgisayarda bir şey keşfeder neredeyse aynı anda tüm dünyada bir grup insan da aynı şeyi bulgular. - Düşün... aynı şeyi. - Hı hı.
Начальная цель, была очень личной целью - Иметь возможность работать на своем компьютере в среде похожей на ту, с которой я работал учась в университете. И я не мог найти что-нибудь, подходящее для этого.
Öncelikli amaç benim çok özel amacımdı bilgisayarımda benzer ortamlarda çalışabilmek... büyüdüm yetiştim ve üniversitedeydim ama bana uyan hiç bir şey bulamıyordum
Крумитц, Чешуйчатые на этом компьютере? Что? Нет.
Nasıl olduğunu anlatın.
Потому что декодирующие программы есть на этом компьютере.
Çünkü gerekli çözme programı bu bilgisayarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]