English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Плохой сон

Плохой сон translate Turkish

199 parallel translation
Очень плохой сон а ещё...
Çok kötü bir rüyadan. Baba, sen kötü bir kazaya sebep olduktan sonra kaçtın. Jae Myung, annemle beni terk edip kaçtı.
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
Kötü bir rüya gördüğünü sen söyledin.
Это плохой сон, надо проснуться.
Bu kötü bir rüya. Uyandırılmak istiyoruz.
Давай все оставим позади как плохой сон.
Bu olanları kötü bir rüya gibi arkamızda bırakalım.
Мне приснился плохой сон, и я упала с кровати.
Sanırım kabus gördüm ve yataktan düştüm.
Линда, это был плохой сон.
Kötü bir rüyaydı, Linda.
Это плохой сон, дочка.
Sadece rüya gördün küçüğüm.
Плохой сон приснился?
Kötü bir rüya mı gördün?
Мне приснился плохой сон.
Kabus gördüm.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
Kötü bir rüya gördünüz, Ekselansları.
- Пэнни сказала, ты видела плохой сон.
Penny, kabuslar gördüğünü söyledi. Öyle mi?
Мне снился плохой сон.
Kötü rüyalar görüyorum.
Ты наверное видел плохой сон.
Kötü bir düş görüyordun.
Приснился плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Плохой сон. Он ничего не значил.
Kötü bir rüya.
Мне приснился плохой сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
У Вас был плохой сон.
Kötü bir rüya görüyordun.
Не просто плохой сон - - плохие воспоминания.
Sadece kötü bir rüya değil. Kötü anılar.
Плохой сон приснился?
Kabus mu gördün?
Тебе приснился плохой сон?
Kötü rüya görmek?
Тебе приснился плохой сон?
Kötü bir rüya mı gördün?
Плохой сон?
Kabus muydu?
Один плохой сон за другим.
Kâbus üstüne kâbus.
Плохой сон?
Kâbus mu?
Вот чёрт. Всё это не плохой сон.
Hepsi sadece kötü bir rüya değildi.
Просто плохой сон.
Uyu şimdi, uyu.
Да, у меня был... - Был очень плохой сон. - Сон?
Evet, ben... — Gerçekten kötü bir şey yaşadım.
Плохой сон?
Kötü bir rüya mı?
Ты думал что это плохой сон?
Tüm bunların kötü bir rüya olduğunu mu sanmıştın?
Мне приснился плохой сон.
Kötü bir rüyâ gördüm.
Это лишь плохой сон...
Kötü bir rüya sadece, rüya...
Просто плохой сон, и всё.
Kötü bir rüya görüyor sadece.
Это был плохой сон, агент Доггетт но всё это было.
Kötü bir rüya gördün Ajan Doggett hepsi rüyaydı.
Плохой сон.
Kötü bir tane, hepsi bu.
И не то чтобы это плохой сон.
Kötü bir rüya görmüşüm gibi değil.
Плохой сон.
Kötü bir rüyaydı.
У меня просто плохой сон.
Kabus gördüm de.
Тебе, что снился про меня плохой сон?
Benimle ilgili kötü bir rüya falan mı gördün?
Мне приснился плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Тебе просто приснился плохой сон.
Bir kabus gördün!
- Я видел плохой сон.
- Kötü bir rüya gördüm.
У него мог быть просто плохой сон.
Sadece kötü bir düş görmüş de olabilir.
Приснился плохой сон?
Kötü bir rüya mı gördün?
Я спала, но мне приснился плохой сон.
Uyuyordum ama kötü bir rüya gördüm.
Плохой сон?
Kabus mu?
Папа! Мне приснился плохой сон.
Kötü bir rüya gördüm.
Это такой плохой сон, когда знаешь, что ты спишь.
Bu sadece o rüyalardan biri ve uyuduğunu biliyorsun.
Плохой сон?
Kâbus.
Сон вовсе не плохой.
Kötü bir rüya değildi.
Очень плохой, очень странный сон.
Çok kötü, çok çarpık bir rüya.
Иногда я вижу плохой сон в пределах сна.
- Bazen rüyamın içinde kabus görüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]