English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не волнуйся насчёт этого

Не волнуйся насчёт этого translate Turkish

36 parallel translation
не волнуйся насчёт этого.
Onları merak etme.
Не волнуйся насчёт этого.
Takma kafana.
Не волнуйся насчёт этого.
Dert etmene değmez.
Не волнуйся насчёт этого. Бывает.
Dert etme, olur böyle vakalar.
Не волнуйся насчёт этого.
Bu konuda endişelenme.
Эй, не волнуйся насчёт этого.
Onun için endişelenme.
Не волнуйся насчёт этого.
Bunun için endişelenmene gerek yok artık.
- Не волнуйся насчёт этого.
- Onun hakkında endişelenme.
Не.. не волнуйся насчёт этого.
Merak etme.
Не волнуйся насчёт этого, бро.
- Bar konusunda endişelenme kardeşim.
Не волнуйся насчет этого.
Boş ver.
Не волнуйся насчет этого.
Dert etme, tamam mı?
Не волнуйся насчет этого, ты можешь немного погулять.
- Hayır.
Не волнуйся насчет этого
Takma kafana.
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Endişelenme evlat. O da bizden biri.
Не волнуйся насчет этого. - Неудобно, правда?
Okulda iyi bir öğrenciydin.
О, не волнуйся насчет этого.
Onu hiç merak etme.
Не волнуйся насчет этого.
- Fazlasıyla abarttım.
Не волнуйся насчет этого.
Endişelenme.
Не волнуйся насчет этого.
Merak etme.
О, детка, не волнуйся насчет этого...
Endişelenme bebeğim
Не волнуйся насчет этого. Уверена, Дэн понимает.
Eminim Dan anlayacaktır.
- Насчет этого не волнуйся, успеем.
- Merak etme. Yetişiriz.
Не волнуйся насчет этого, Адзуса-тян!
Azusa-chan!
Не волнуйся насчет этого.
Yok, takma kafana.
Слушай, не волнуйся насчет этого.
Endişelenme.
Не волнуйся насчет этого.
Sen bunu kafana takma.
Не... не волнуйся насчет этого.
Takma kafana.
Не волнуйся насчет этого, парень с жуками, ладно?
Sen endişelenme tamam mı, böcek adam?
Стэн, не волнуйся насчет этого, ладно?
- Çok üzgünüm çocuklar. - Dert etme, tamam mı?
Джимми, не волнуйся насчет этого.
Sakın, Jimmy. Telaş yok.
Да, не волнуйся насчет этого.
Evet, onu merak etme sen.
Да. Не волнуйся насчет этого.
Dert etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]