English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ничего не сделал

Ничего не сделал translate Turkish

2,264 parallel translation
Юзек, ты правда ничего не сделал Иоле и детям? Поклянись!
Józek, çocuklara ya da Jola'ya bir şey yaptın mı?
Я ничего не сделал!
Ben birşey yapmadım!
Я ничего не сделал, но пожалуйста.
Bir şey yapmadım, ama rica ederim.
Он ведь больше ничего не сделал?
Başka bir şey yapmadı, değil mi?
Я ничего не сделал.
Ben bir şey yapmadım.
Ты ничего не сделал, а я...
Sen bir şey yapmadın ve ben... Ve ben...
Я ничего не сделал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я тоже не знаю, поэтому ничего не сделал.
O kadar emin olmadığım için ben bir şey yapmadım.
Говорю же, я ничего не сделал.
Size diyorum, ben hiçbir şey yapmadım.
Нет, ты ничего не сделал, чувак.
Bir şey yapmadın adamım.
Я ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım!
Чтобы не случилось с Элисон, я ничего не сделал для этого.
Alison'ın başına her ne geldiyse, benim bununla bir alakam yok.
- Я же сказал, что ничего не сделал.
Size söylemiştim ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал!
Orda dur. Ben-ben hiç bir şey yapmadım.
Ничего не сделал тогда, не повторю ошибки сейчас.
- O zaman hiçbir şey yapmadım. Şimdi bir şeyler yapmak zorundayım.
Он ничего не сделал.
O bir şey yapmadı.
Он не сделал Вам ничего плохого.
O size bir şey yapmadı.
Я ничего вам не сделал, что все это значит?
Size hiçbir şey yapmadım. Bu da neyin nesi böyle?
Он ничего не сделал, чтобы заслужить это!
O bunu hak edecek hiç bir şey yapmadı!
Я ничего плохого не сделал, чтобы ты такие дела...
Ben yanlış bir şey yapmıyorum.
- Я ничего ей не сделал.
Sadece sevişiyorduk.
Зачем ты это сделал? Я ничего не делал, понятно?
Ben hiçbir şey yapmadım.
-... с водителем грузовика... - Я не сделал ничего такого, чего бы не сделал любой другой обвинитель...
- Açık olmak için belirteyim, kamyon şoförü -
Меня отстранили от судейства, мэм, а я не сделал ничего плохого.
Kürsüden atıldım hanımefendi, ve ben yanlış bir şey yapmadım.
Нет, это Патрик Руни не сделал ничего плохого, и он провел за это 20 лет в тюрьме.
Hayır, Patrick Rooney yanlış bir şey yapmadı ama ömrünün 20 yılını hapiste geçirdi.
Прошла четверть моего срока, а я не сделал ничего, что намеревался.
Dönemimin ilk senesi bitmiş ve yapacağım dediğim tek bir şeyi bile başaramamıştım.
Я не сделал ничего такого, чего бы не сделали вы.
Evet! Ben birşey yapmadım, sizden birisi olsada aynı şeyin yapardı.
Ничего, что не сделал бы ты.
Senin de yapacağın bir şeyi.
- Мой сын не сделал ничего плохого.
- Oğlum yanlış bir şey yapmadı.
- Ты же не сделал ничего эдакого?
- Kendimi çok tuttum.
Ты не сделал ничего неправильного, Леон.
Başarısız olduğunu düşünme Leon.
Я не сделал ничего плохого.
Yanlış hiçbir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Yanlış bir şey yapmadım.
Ты не сделал ничего плохого.
Yanlış bir şey yapmadın.
- Эйдан никогда бы не сделал мне ничего плохого.
- Aidan asla beni incitecek bir şey yapmaz.
Митчелл не сделал ничего плохого.
Mitchell yanlış bir şey yapmadı.
Мой малыш не сделал ничего плохого.
Küçük bebeğim yanlış bir şey yapmadı.
Он не сделал ничего такого.
Will yanlış bir şey yapmadı.
- Ты же не сделал ничего эдакого?
- Onun taklidini yaptım deme. - Kendimi çok tuttum.
Я не сделал ничего плохого. И у вас нет никаких полномочий в этой стране.
Ben yanlış bir şey yapmadım ve bu ülkede hiçbir yetkiniz yok.
Я ничего не... сделал...
Hiçbir şey yapmadım.
И... и в защиту Джейка, он бы никогда ничего подобного не сделал, если только, ну, знаешь.
Ve Jake kendini savunurken, şey olmasa böyle bir şeyin olmayacağını söyledi...
В конце концов, что сделал Теодор "Базука" Джо, когда его эксцентричный отец-миллионер не оставил ему ничего кроме небольшого гранитного карьера?
Ayrıca, Theodore "Bazooka" Joe, eksantrik milyoner babası ona küçük pempe taş ocağının dışında hiçbir şey bırakmayınca ne yaptı?
Я думал, что ты ничего плохого не сделал.
Yanlış birşey yapmadın diye düşünüyordum.
Но я не сделал ничего плохого.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım.
Видишь ли, когда парень думает, что он не сделал ничего плохого это значит, что он несомненно где-то прокололся.
Bak, her zaman erkek yanlış bir şey yapmadığını düşünür, bunun anlamı kesinlikle yanlış bir şey yapmıştır.
Я не сделал ничего плохого!
Yanlış bir şey yapmadım ben!
Я не сделал ничего дурного.
Yanlış hiçbir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Ben kötü bir şey yapmadım.
Ты не сделал ничего плохого.
Sen yanlış bir şey yapmadın ki.
И не сделал ничего полезного.
Gerekeni yapamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]