English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну там

Ну там translate Turkish

3,600 parallel translation
Ну там, нужен ли нам светофор?
- Trafik ışığı yaptırmalı mıyız?
Вот только интересно, что если бы вместо того, чтоб наряжать гигантскую куклу твоего мужа как Малибу Кена, ты бы потратила минутку-другую... Ну там, не знаю... на приготовление девичника, вместо того кидалова, которое ты мне устроила!
Yalnız kocanın kocaman bebeğini Malibu Ken bebeği gibi giydireceğin yerde mesela bir-iki dakikanı da, ne bileyim benim için hazırladığın boktan bekârlığa veda partisine mi ayırsaydın ne?
Ну, я стояла там с этим дебильным знаком две недели.
2 haftadır bu aptal tabelayla dolanıyorum ortalıkta.
Ну, ты знаешь, взрослые люди по взаимному согласию. Может там были смягчающие факторы.
Kendi rızasıyla birlikte olan yetişkinler belki de bazı hafifletici sebep vardır.
- Ну что там?
- Ne oldu?
Да ну на хуй, там пробки - ебануться.
Yapma be, adamım. Trafikte götüm sikilecek has.
Ну, а мне кажется, что баскетболу место там, где есть баскетбольный мяч.
Ben de basketbol topu olan her yerde basketbol alıştırması yapıldığından eminim.
Ну, там... права? Социальная карта?
Ehliyet ya da sosyal güvenlik kartı gibi?
Ну, как бы там ни было, мы бы не хотели добавлять еще одну суперценную цель для чьего-нибудь списка бомбежки.
Yine de kimsenin kitabına bir tane bile olsa öncelikli hedef yazdırmak istemeyiz.
Ну, я определенно не хочу жить с ним, и также не хочу жить там, где мне не рады.
O adamla kalmayı kesinlikle istemiyorum. İstenmediğim yerde kalmayı da istemiyorum.
Ну, это очевидно, что там, - нам и не нужно...
Pekala, belli ki bu şey bizim gerek...
Ну, очевидно, что сейчас там новый начальник.
Belli ki, şu anda başkası görevde.
Ну, мы можем взять его там?
İyi, onu oradan alabiliriz?
Ну, если она там, значит она не умерла, да?
Eğer oradaysa ölmemiş demektir, değil mi?
Ну, почему же они тогда все еще там?
- Neden hâlâ dışarıdalar o zaman?
- ( Мильян ) Ну что там?
- Bir şey buldunuz mu?
Ну, она позвонила из торгового центра, хотела, чтобы её увезли домой, но когда жена приехала, чтобы забрать её, её там не было.
Alışveriş merkezinden arayıp onu almamızı istedi. Karım oraya vardığında onu bulamamış.
Ну да, там нечем хвастаться.
Sanırım bu pek de övünerek anlatacağı bir şey değildi.
Ну, что-то убило их и может все ещё быть там, и так как твоя кровь-единственное лекарство от укуса оборотня, я бы хотел, чтобы ты сопровождал меня.
Onları bir şey öldürdü ve hâlâ orada olabilir. Senin kanın da kurt adam ısırığını tedavi edebilecek tek şey olduğundan senden bana eşlik etmeni istiyorum.
Да.Ну а для чего друзья или как там?
Arkadaşlar ne içindir?
Да, Майк, эм... Я наведался на чердак, ну, знаешь, просто проведать, что происходит, и тебя там не оказалось.
Evet, hey, Mike, Az önce çatı katına bir uğradım, bilirsin, kontrol edip ne yaptığını görmek için.
- Ну да, делом. Но... крупный... гражданин, вон там, с дырой в животе, такое ощущение, что он... очень скоро... скончается.
- Birinin, evet, ama bu önemli vatandaş, hani karnında bir delik olan, galiba ölecekmiş gibi görünüyor, her an.
Ну, когда поступил звонок об этом доме, там не было упоминаний ни о Партридже, ни о Красном Джоне.
O evle alakalı çağrı geldiğinde ne Partridge'den ne de Red John'dan bahsediliyordu.
Ну, только вот, этот молоток там, видите его?
Sadece şuradaki çekiç dikkatimi çekti, görüyor musun?
Ну, если там пусто, за этим хотя бы не будут наблюдать десять миллионов людей. верно?
İçi boşsa, en azından 10 milyon insan izlemiyor, değil mi?
Ну, ты мог бы просто убить меня там тогда.
Beni oracıkta öldürebilirdin.
Ну, я только что говорила по телефону с Райкерс и они сказали, что ее машины там нет.
Tamam az önce Rikers'i aradım ve arabasının orada olmadığını söylediler.
Ну, моя подруга подписала меня на сайт знакомств, и думаю, я попробую найти там кого-нибудь подходящего.
Arkadaşım beni bir randevulaşma sitesine kaydetmiş ve sanırım bir profil oluşturacağım.
Я сказал, что там было, э-э, ну, ты знаешь, "к чему стремиться"
Ben geliştirmen gereken yerlerin var demiştim.
Ну ладно, был там один сучок... Переводчики :
Minik bir sorun olmuştu.
Ну, что бы там ни было, эта мечта скоро свершится.
Her neyse, hayallerim gerçek oldu.
Ой, не, ну я бы гораздо больше опасалась бы землетрясений там, маляри...
Yok, ben daha çok depremlere falan endişeleniyordum...
Ну, это, конечно, приятно от тебя услышать, Питер, но... там большой старый мир.
Çok naziksin Peter ama... Dışarıda koca bir dünya beni bekliyor.
- Ну и был там какой-то Мадс.
- Bir de şu Mads denen çocuk vardı.
Ну, как бы там ни было, я думаю, что Лорен хорошая.
Bak bilmiyorum bir değeri var mı ama sanırım Lauren iyi olanlardan.
Ну, как вы там?
Peki, nasıl gidiyor?
Привет. Ну, что там в церкви?
Kilise nasıldı?
- Ну, вообще-то там подкрепление в пути, но я посмотрю, что мы имеем в округе.
- Söylendiğine göre takviye yolda, ama... Bölgede neyimiz olduğuna bakacağım.
Ну что там, Кларк?
Nasıl gidiyor Clarke?
Да и, ну... Мы открыли сейф и увидели там старые военные медали.
Evet ve kasayı açtık ve yaşlı bir adamın savaş madalyalarını bulduk.
Ну, там было мясо.
- E herhâlde, içinde et vardı.
В самом деле? Ну... ну и о чем там?
Senaryoda ne var?
Ну что там на Марлоу?
Marlowe ile ilgili ne âlemdeyiz?
Ну, во-первых, там живет Кит Ньюэлл.
Keith Newell'ın yaşadığı yer.
Ну, там была девушка в команде шестнадцатилетних, которая не надела бюстгальтер.
16 yaş takımındaki bir kız sütyen takmamıştı.
Ну, вы с Дэвидом не то чтобы... как там говорится?
David'le ikiniz pek... Nasıl derler?
Ну знаешь, там, где ты... кончаешь одну поездку.
Anlarsın ya, hani nirvanaya ulaştığın yer.
Ну, потому что ты можешь реально сломать ногу, если кто-то из этих слабачек внизу не поймает тебя с двойного сахарного, или как его там.
neyse,'çünkü gerçekten bir bacak kırabilirdin, biliyorsun, en alttaki zayıf çocuklardan biri sen çift pasta yaparken düşürürse, ya da her neyse.
Я могу, ну, я могу встретить вас там.
Ben, sizinle orada buluşabilirim.
Ну, на самом деле я там не живу.
Yani gerçekte tenekede yaşamıyorum da.
Ну, это очень интересно, потому, что когда я был там, я заметил, что большая часть команды носит кроссовки.
Eh, bu ilginç, I sette iken çünkü, ben koşu ayakkabıları giyen mürettebat çoğu fark ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]