English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он жив

Он жив translate Turkish

3,228 parallel translation
Знаю, все думают, он разбился на самолете после взрыва лаборатории С.Т.А.Р., но он жив.
Star Laboratuvarları patlamasından sonra herkes onun uçak kazasında öldüğünü sanıyordu ama o hayatta.
- Да. Он жив, но истекает кровью очень быстро.
Yaşıyor ama çok hızlı kan kaybediyor.
Он жив?
Yaşıyor mu?
Он жив, пока живы ваши воспоминания о нём.
Onu canlı olarak hatırladığınız sürece ölmedi.
Он жив.
- Yaşıyor.
- Он жив?
- Yaşıyor mu?
Мне нужно проверить наличие пульса, вдруг он жив?
Eğer yaşıyorsa cüzdanını kontrol etmeliyim.
Он жив.
O hayatta.
Он жив.
O yaşıyor.
— Если он жив, он тоже пойдет к той станции.
- Tyreese yaşıyorsa Son Durak'a gider.
— Он жив?
- Herhangi Hayati?
Он жив.
Yaşıyor.
Если есть хоть какая-то вероятность того, что он жив...
Orada bir yerlerde olduğuna dair en ufak bir ihtimal varsa eğer...
Он жив... пока.
Şimdilik hayatta.
Он жив, но нам придется за ним присматривать.
O hayatta. Ama ona göz kulak olmamız gerekecek.
Но он жив.
Ölmedi ama.
- Ну, он жив, и не благодаря мне.
- Sayemde olmayan bir şekilde yaşıyor.
Он жив, Фелисити.
O hayatta Felicity.
Поверь мне, он жив.
İnan bana, o hayatta.
Тогда он жив.
Yaşıyor öyleyse.
Когда мы уходили, он был жив и здоров.
Biz çıktığımızda iyiydi.
Не знаю, жив ли Мардон, но если жив, то в этом месте последний раз он прятался с братом.
Mardon hayatta demiyorum ama öyleyse de, burası onun ve kardeşinin gizleneceği son yer yani.
Он был еще жив, когда я его нашел.
Onu bulduğumda yaşıyordu.
Он еще жив.
Yaşıyor.
Я рад, что он всё ещё жив.
Ölmediğine sevindim.
Необходимо, чтобы он остался жив.
Hayatta kalması bizim için bir zorunluluk.
И я получил приказ... обеспечить защиту Хавьера, чтобы он остался жив.
Yani benim de görevim Javier'i korumak ve hayatta kaldığından emin olmaktı.
Он еще жив.
Hala yaşıyor.
Но он жив.
Ama o ölmedi.
- Если бы он был жив, не было бы нас. И Итона.
Eğer hâlâ hayatta olsaydı biz diye bir şey olmazdı, Ethan olmazdı.
Если Джо был бы жив, он бы связался с тобой
Eğer Joe hayatta olsaydı, seninle iletişim kurardı.
Джо Кэролла, разумеется, потому что он все еще жив.
Joe Carroll'ı, çünkü hala yaşıyor.
Но если бы я не оказался там, когда он проснулся, он бы еще был жив.
Ama uyandığında ben orada olmasaydım hâlâ yaşıyor olurdu.
Но не уверена, жив ли он.
Ama hayattan olduğundan da emin değilim
Чудо, что он все еще жив.
Bu kadar uzun yaşaması mucize.
Пётр Мадричек жив. Нет, он мертв.
- Pytor Madrczyk hayatta.
Реддингтон зашёл в палату моего отца, когда тот был жив. Реддингтон зашёл в палату моего отца, когда тот был жив. А когда Реддингтон вышел, он был мёртв.
Reddington, babam henüz hayattayken hastane odasına gitti ve Reddington odadan çıktığında babam ölmüştü.
Мы жаловались на него, когда он был жив.
Hayattayken şikâyet ederdik.
Почему ты считаешь, что он все еще жив?
Yaşadığını nereden çıkardın?
И благодаря нам, он все ещё жив и живет своей жизнью на заднем плане.
Bizim sayemizde ise hâlâ ayakta ve arka planda bir şeyler yapmaya devam ediyor.
— Вы ведь знаете, что он ещё жив?
- Haklısın, o hala yaşıyor musun?
Его сердечко замедляется, но он ещё жив.
Kalbi, yavaşlıyor ama o hala hayatta.
Он всё ещё жив.
Hâlâ hayatta zaten.
Билли Джоел определенно жив. И он совершенно точно не рыцарь.
Billy Joel kesinlikle hayatta ve kesinlikle şövalye değil.
Что вы видели Джо Кэррола И то, что он, по сути, жив и то что он знал что мы близко.
Joe Carroll'ı gördüğünüze ve onun yaşadığına ve onun peşinde olduğumuzu bildiğine.
В этой реальности он ещё жив.
O gerçeklikte hala hayatta.
Он едва жив.
Ölümün eşiğinde.
Мне нужно будет взять с собой сына... если он еще жив.
Oğlumu da yanımda istiyorum eğer hayattaysa.
Он жив.
Hadi, hadi, hadi.
Скажи ему, что Цилле жив, и я знаю, где он.
Zille'nin hayatta olduğunu söyle.
Потому он может быть все еще жив.
Yani hala yaşıyor olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]