English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она мертва

Она мертва translate Turkish

2,213 parallel translation
Она мертва.
O ölmüş.
Она мертва.
Ölmüş.
И теперь она мертва.
Ama şimdi öldü.
И теперь, когда она мертва, - все деньги достанутся Брэду.
Şimdi öldüğüne göre bütün para Brad'e gider.
Они выяснят, что она мертва уже 14 лет.
Ve on dört senedir ölü olduğunu anlarlar.
Она мертва.
Aynı zamanda ölü.
Я не понимаю : если она мертва, то что заставляет ее... ходить?
Eğer ölüyse, onun ilerlemesini... ne sağlıyor?
Ты можешь поверить, что она мертва и уйти, или же ты поверишь в то, что она жива и продолжишь поиски
Öldüğüne inanıp vazgeçebilirsin ya da hayatta olduğuna inanıp onu bulabilirsin.
- Она мертва.
- O ölü ama. - Öyle.
Она мертва?
Ölmüş mü?
Она мертва.
O öldü.
Нанесено множество глубоких рваных ран огромным холодным оружием, была ли она мертва, когда ее лицо было повреждено?
Büyük bir silahla elde edilmiş birçok kesik var. - Yüzü bu hale gelmekteyken ölü müymüş?
Каждый день я просыпаюсь полностью готовой услышать, что она мертва.
Her gün uyandığımda öldüğünü duyarım diye kendimi hazırlıyorum.
Она мертва.
- O öldü.
Вик, она мертва!
Vic, o öldü!
Она мертва?
Andrea öldü mü?
Она мертва меньше 6 часов.
Bu da öleli altı saatten az olmuş demek.
Да, но она мертва, так что мне понадобится немного больше, чем это.
O öldü. O yüzden bundan fazlasına ihtiyacım olacak.
Она мертва.
Öldü.
Финч, та женщина, что напала на нас. Это его напарница из ЦРУ. Сноу говорил, что она мертва.
Finch, bize pusu kuran kadın sanırım John'un CIA'den ortağıydı.
Она мертва потому, что вы отговорили меня убивать Зака.
En başta beni, Zach'i öldürme kararımdan vazgeçirdiğin için öldü.
- А если она мертва...
- Eğer öldüyse...
Она мертва.
Alman öldü.
Она мертва.
Öldü zaten.
Только этим утром кто-то понял, что она мертва.
Sabah olana kadar kimse öldüğünü fark etmemiş.
Следующим утром я узнал, что она мертва.
Ertesi gün onun öldüğünü öğrendim.
А когда она мертва, веселье кончается.
Öldüğü zaman eğlencesi kalmaz.
- Она мертва!
- O öldü!
Это будет затруднительно, так как, похоже, что она мертва.
Bu biraz zor olacak, hele ki öldüğünü gördükten sonra.
Не могу поверить, что она мертва.
Öldüğüne inanamıyorum.
Я собирался с ней поговорить об этом, но, знаете, заболтался с ребятами, а потом узнал, что она мертва.
Olayla ilgili olarak Holly ile konuşacaktım, ama bazı dostlara yakalandım. Sonrasında bildiğim, gitmiş olduğu.
Только ты всё ещё жив, а она мертва.
Tek fark sen yaşıyorsun, o öldü.
Если бы это был он, она уже была бы мертва.
Öyle olsaydı şimdiye ölmüş olurdu.
Вы считаете, что она может быть мертва?
Onun öldüğünü mü sanmıştınız?
Когда ей было девять, и она сказала, что думает о моём убийстве и сказала, что она сама уже мертва.
9 yaşındayken beni öldürmeyi ve kendisinin ölü olduğunu söyledikten sonra.
- Мы сделали все что могли, но она уже была мертва.
- Elimizden geleni yaptık ama çoktan ölmüştü. - Biliyorum.
Даже когда Марисса мертва, я все равно боюсь, что она расскажет всем, что я убила его. И все будут думать, что я такая же, как мой отец.
Ölmesine rağmen Marissa'nın herkese onu öldürdüğümü söyleyeceğinden ve herkesin babam gibi olduğumu düşünmesinden korkuyorum.
- О, Боже, она... - Мертва.
Aman tanrım o öldü.
Она мертва?
Öldü mü?
Если бы она всерьез хотела убить себя, она была бы уже мертва.
Cidden kendini öldürmek isteseydi emin ol şimdiye ölmüştü.
Когда я туда прибыл, она уже была мертва.
Oraya gittiğimde, ölmüştü.
Значит, она дествительно мертва?
Cidden öldü mü yani?
Я подумал, что она была мертва.
Öldüğünü sandım.
Однако, как я и подозревал, она была мертва до аварии.
Ne var ki şüphelendiğim gibi, kadın kazadan önce ölmüş.
Она скорее всего мертва.
Muhtemelen ölmüştür.
Она, видимо, мертва, но ведь может быть и жива!
Muhtemelen ölmüştür ama hâlâ yaşıyor da olabilir!
Одна лишь проблема Она еще не была мертва
Tek problem, aslında daha ölmemiş olmasıydı.
Судя по тому, что ты мне рассказала, если бы она хотела убить тебя, ты уже была бы мертва.
Anlattığın kadarıyla sizi öldürmek isteseydi şu an ölmüş olurdunuz.
Я пытался остановить кровотечение, но она была уже мертва.
Kanamayı durdurmaya çalıştım ama çoktan ölmüştü.
И если бы я хотела её смерти, она уже бы бела мертва.
Eğer onu öldürmek isteseydim çoktan ölmüş olurdu.
Она будет мертва к тому времени.
O zamana kadar ölmüş olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]