English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она моя дочь

Она моя дочь translate Turkish

447 parallel translation
Она моя дочь от первого брака.
Ruth benim ilk evliliğimden olan kızımdır.
Она моя дочь.
O benim kızım.
Она моя дочь. Но мне никак не удается ее понять.
Bilmiyorum, onu anlayamıyorum artık.
Потому что она моя дочь.
- Çünkü o benim kızım.
Она моя дочь!
Kızımın yakasını bırak duydun mu?
- Она моя дочь. - Она тоже?
- Çok sonra da Booboo'yu doğurdum.
Она моя дочь.
- O benim kızım.
Она моя дочь.
Kızkardeşim... kızım...
Она моя дочь.
O dünyadaki tek varlığım.
Если она моя дочь, она не дочь Гарри, и он не сможет взять ее почки.
O, Harry'nin çocuğu değil. Ona böbreklerini veremez.
Эта девушка... она моя дочь.
Bu kız... benim kızım.
В конечном итоге, она моя дочь.
Ne de olsa benim kızım.
Она моя дочь.
Yukarı çık.
А она моя дочь!
O benim kızım.
Да. Эм, да, она моя дочь.
Evet, anlıyorum.
Она моя дочь, Гомер!
- O benim küçük kızım Homer.
Она моя дочь!
Hayır, Başaracak! O benim kızım!
И если я Вас обнаружу рядом с Кейти, я вызову своего адвоката. Глейзеров это тоже касается... и доктора Йорка, и всех остальных из Детской больницы. Она моя дочь.
Şayet Katie'nin etrafında dolandığını görecek olursam avukatıma haber verir seni, Glazer'ı, doktor York'u ve çocuk hastanesindeki herkesi dava ederim.
- Откуда вы узнали, что она моя дочь?
Benim kızım olduğunu nereden biliyorsunuz?
То есть, до меня дойдет, что она моя дочь, когда она начнет танцевать. - Но зато Кристофер - прирожденный папочка. - Она будет прекрасна.
Dans edebilecek bacakları olduğunda bu benim bebeğim derim, ama asıl "bebek insanı" Christopher.
А еще она - моя дочь.
Üstüne üstlük benim kızım!
- Она просто проныра, моя дочь.
- Benim kız kurnaz tilki gibidir. - Yorgun musun?
Она же моя дочь.
Myrtle benim kızım.
Но моя дочь. У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
Ama kızımı sıradan bir yerli gibi toprağın üstünde çömelmiş pide hamuru yoğururken görmek istemiyoum.
Она не ваша дочь, и даже не моя, если вы об этом.
Senin kızın değil. Benim ki de değil!
Лесли - моя дочь, она ездит на нём.
Leslie benim kızım.
Она моя дочь!
O benim kızım.
Даже не верится, что она моя родная дочь.
İşin doğrusu, nasıl benim kanımdan biri oluyor anlamak çok zor.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Çok iyi anlayacağınız gibi beyler karım, kendi kızı gibi sevdiği bu sevimli ve harika kızın kaybından ötürü bitkin düşmüş durumda.
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
kız bana ait. Onu aldın. Peki benim payım n'olucak?
Ты же в курсе? - Она не моя дочь, а ребёнок мертвеца. Микки тебе объяснил?
Mickey anlatmadı mı?
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
Kızım, yaptığı şeyi seçmekte özgürdü, tıpkı Gideonluların seçmekte özgür oldukları gibi.
Она моя сестра и моя дочь!
Kızkardeşim ve kızım.
Скажите мне, сестрички... что увидит моя дочь... в той далекой земле... в которую она ушла?
Abla, söylesene... Gittiğin uzak topraklarda... çocuğum... ne görebilir?
И записана она как моя дочь.
Ania benim, nüfusa benim kızım olarak kayıtlı.
Моя собственная дочь, она меня даже не знаю.
Benim kızım beni tanımıyor bile.
Она и моя дочь.
- O benim de kızım.
Она теперь моя дочь, и я хочу, чтоб она была счастлива.
O artık benim kızım ve mutlu olmasını istiyorum.
Мне достаточно знать, что она не моя дочь.
Tek istediğim, kızım olup olmadığını öğrenmekti.
Она - моя дочь.
O benim kızım.
Она и моя дочь!
Defol! Değilim!
Она знает, что Луиза моя дочь.
Louisa'nın kızım olduğunu biliyor.
Но она – моя дочь.
Ama o benim kızım.
Моя дочь просила её, чтобы она поехала.
Kızım, onun almasını istemişti.
Она моя дочь!
O benim kızım!
Это довольно-таки неудобно,... но моя дочь Кимберли сбежала и она до сих пор не вернулась.
Bu biraz utanç verici, ama kızım Kimberly evden tüymüş ve hâlâ geri gelmedi.
Моя дочь от первого брака, она большой фанат вашего шоу.
İlk evliliğimden olan kızım sizin büyük bir hayranınız.
Да, моя дочь, она... сломала руку, играя в баскетбол.
Evet, kızım... Basketbol oynarken kolunu kırmış.
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Kapıyı hemen şu an açmanızı istiyorum. Kızımız içeride ve sarhoş.
- Она моя биологическая дочь?
- O benim biyolojik kızım mı?
Но она моя дочь.
O benim kızım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]