Она моя подруга translate Turkish
376 parallel translation
Она моя подруга.
Vera benim arkadaşım.
Эй, это за мой счёт. Она моя подруга.
Bana yazin, arkadasim olur.
- Она моя подруга.
- O benim arkadaşım.
Она моя подруга из Праги, еще одна сумасшедшая чешка.
Prag'dan bir arkadaşım, bir başka çılgın kadın.
И будь с ней повежливее - она моя подруга.
Ona iyi davran, çünkü o benim arkadaşım. Zavallı Penny.
Она моя подруга, потому что нам двоим завидуют все вокруг.
Benim arkadaşım, çünkü ikimiz de insanları kıskandırıyoruz.
- Она моя подруга из клуба.
Kulüpten arkadaşımdır.
- Она моя подруга!
- O benim arkadaşım!
Она моя подруга.
Arkadaşım.
Потому что... пусть Джоуи и станет отрицать это даже под дулом пистолета, но она моя подруга, по крайней мере, она ею станет.
O bunu ne kadar inkar etse de, Joey benim arkadaşım. En azından olacak.
- Она моя подруга.
O bir arkadaş.
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
O benim arkadaşım ve ona, bu tip masaj salonlarının berbat oldukları hakkında büyük bir nutuk çektim.
Может она немного глупая и странная, но она моя подруга...
- Biliyorum, sosyal [br] olarak özürlü ve garip. - Ama o benim dostum.
Но она моя подруга и я ей обещала быть там.
- Ama o benim dostum [br] ve, ona söz verdim.
"Так и подруга моя, - иль подобно тому, - заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!"
"Tanrı, yaratmış bu büyüleyici yüzü özene bezene."
Тува, моя подруга, тоже из l.R.Q. Она работала в цирке.
Sirkte çalışıyor.
Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
Bir ihtiyacınız olursa, arkadaşıma, bayan Wanda'ya söyleyin.
Перестань, она моя единственная подруга в этом поганом мире.
Hadi ama, bu iğrenç dünyadaki tek arkadaşım o.
Моя лучшая подруга. Она вышла замуж за аптекаря. У нее двое детей.
Bir eczacıyla evlendi ve iki çocuğu var.
Там живёт моя подруга. Она там уже пятьдесят лет живёт.
50 yıldır orada yaşamakta olan bir arkadaşım var.
Она не моя подруга.
O benim kız arkadaşım değil.
Это она, моя подруга.
O da bizimle birlikte gidebilir mi?
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Esasen kardeşimin üniversiteden arkadaşı. Arkadaşım sayılır ama.
Она - моя лучшая подруга.
O en yakın arkadaşım baba.
В смысле, я никогда не знала никого, выглядевшего более неряшливо. Это была она- - моя лучшая подруга.
Demek istediğim, onun gibi sürtük görünümlü biri burada ve en yakın dostumdu.
Мы как сестры. Она моя лучшая подруга.
- Ben-Ben ona her şeyimi anlatırım.
Она моя лучшая подруга.
Her gün hamburger yiyorduk.
Она - только моя подруга.
O sadece benim kız arkadaşım.
мне кажется, ваша юная подруга симпатизирует этим патриотам. Она не моя подруга.
Bana buradaki genç arkadaşınız bu vatanseverlere sempatisi var gibi geldi.
Вообще-то, когда моя подруга Донна была на грани развода, именно вам она позвонила за советом.
Arkadaşım Donna'nın evliliği kötü giderken tavsiye almak için seni aramıştı. Öyle mi?
Моя подруга Бонни. Ей Росс всегда нравился... и она спросила могу ли я её познакомить.
Her zaman Ross'un çekici olduğunu düşünürdü ve bana onu ayarlayabilirmisin diye sordu.
Она не моя подруга.
o benim kız arkadaşım değil.
Моя подруга Молли купила браслет с бриллиантами для своего босса но она работала на него десять лет, да ещё и спала с ним.
Arkadaşım Molly'ye patronu elmas bilezik almıştı. Ama 10 yıldır onun yanında çalışıyor ve onunla yatıyordu.
- Одна моя подруга всю жизнь встречалась со сногсшибательными парнями... и однажды утром она проснулась... и обнаружила, что ей 41.
Her zaman inanılmaz seksi erkeklerle, çıkan bir arkadaşın vardı. Hep harika zaman geçirirdi. Bir gün bir uyandı, 41 yaşına gelmiş.
Моя подруга - не контрабандистка. Она невиновна.
En iyi arkadaşım bir uyuşturucu kaçakçısı değil.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
Evet, o benim en yakın arkadaşım Tariq.
Она моя подруга.
- Konu bu mu?
Она же моя лучшая подруга. А Джо мой лучший друг.
Joey de benim en iyi arkadaşım.
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Well, Buffy's, like, my best friend and she's really special.
Нет, она просто моя подруга.
Sadece arkadaşım. O kadar.
Я ей все твердила, что это моя подруга Рита. А она повторяла, что не знает никакой Риты.
Ona benim arkadaşım Rita deyip durdum o da Rita diye birini tanımadığını söyledi durdu.
Она моя подруга
O benim arkadaşım.
- Ларри, она моя лучшая подруга.
- Larry, o benim en iyi arkadaşım.
Она - моя подруга.
Benim kız arkadaşım.
Знаю! Она не просто моя подруга, она моя беременная подруга.
O benim sadece arkadaşım değil, benim hamile arkadaşım.
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
- Ross'un eski sevgilisi olan hamile arkadaşım.
- Она обратилась за помощью в больницу? - Моя подруга Кэрол, из Сент-Мэтьюс, она делала осмотр на изнасилование.
St. Matthews'taki arkadaşım Carol tecavüz muayenesini yapmış.
- Ну, Синтия моя лучшая подруга, и я люблю её,... но она не самая заводная девчонка, понимаете?
Cynthia en iyi arkadaşım onu seviyorum ama çok da güzel bir kız değil.
Как будто такого не случится с чем - нибудь хоть отдаленно женским. И она также моя подруга.
Sanki başka herhangi bir kız gelse aynı şey olmayacaktı.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
Kendisi büyük bir sanatçı. Benim de iyi bir arkadaşım.
Подруга из забракованных моей матерью знакомых,... и она моя мать...
Annemin onaylanmış tanıdık çevresinden olmayan bir arkadaş ve o... annem...
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя подруга 244
подруга 1248
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя подруга 244
подруга 1248
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390