English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она милая девушка

Она милая девушка translate Turkish

72 parallel translation
Она милая девушка, будь с ней поласковей.
Çok tatlı bir kızdır ve senin ona iyi davranmanı istiyorum.
Она милая девушка.
Çok güzel bir kız. Müthiş bir organizatör.
Она милая девушка.
Güzel bir kız o.
Я уверен, что она милая девушка, но могла бы ты подыскать ей... другую работу.
Harika biri olduğundan eminim ama acaba görevini değiştirir misin?
Послушайте, она милая девушка. О, Боже.
- Gerçekten tatlı bir kız.
Она милая девушка из Небраски.
O Nebraska'lı hoş bir kız.
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
Ablan aptal falan değil, ablan nazik bir kız ve biliyor musun?
Всё же она милая девушка.
Ne kadar güzel.
Она милая девушка, но даже тост не поджарит.
Çok tatlı bir kız ama ekmek bile kızartamaz.
Она милая девушка?
İyi bir kız mı?
Да. Она милая девушка.
Sahi mi?
Она милая девушка!
Çok şeker bir kız!
- Что она милая девушка, которая предпочитает...
- Çok hoş bir kadın olduğunu ; ama... - Tercihinin de kadınlardan yana olduğunu.
- Она милая девушка.
- Tatlı bir kız. - Evet, öyle.
Она милая девушка.
Sevimli bir kız.
Почему? Потому что она милая девушка?
Neden, tatlı bir kadın olduğu için mi?
Она милая девушка.
Çok güzel bir kız.
Её группа удивительна и она милая девушка.
- Grubu harika, ve o çok tatlı.
Вообще-то, она милая девушка... когда не изменяет мне или не пытается убить Сильвер, или не становится беременной, или не под наркотой.
O, aslında iyi bir kız... beni aldatmadığı, ya da Silver'ı öldürmeye çalışmadığı, ya da hamile ve kafası güzel olmadığı zamanlarda.
Она милая девушка.
O harika bir kız.
"А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер".
Ne güzel bir kız dedim, hem de kişilik sahibi.
Она очень милая девушка.
Çok iyi bir kızdır.
Утром я позвонила второй кандидатке Компьютерных Знакомств... и похоже, что она милая, спокойная девушка.
Bilgisayardan çıkan ikinci randevuna telefon açtım ve çok hoş, sessiz bir kıza benziyor.
Она очень милая девушка.
İyi bir çocuk.
Она очень милая девушка, и очень дурно поступать с ней так.
O çok hoş bir kız, biliyor musun ona bu yaptığın çok çirkin.
Она очень милая девушка.
Bence çok hoş bir kız.
Она самая милая девушка в мире.
Dünyanın en tatlı kızı!
Но она такая милая девушка.
Hoş bir kıza benziyor.
А ты! "Дарлин - очень милая девушка, но тебе она не подходит".
Ve sen! "Darlene gerçekten de tatlı bir kız ama sana göre değil."
Слушай, она очень милая девушка.
Gerçekten çok hoş bir kız.
Она очень, очень милая девушка.
Kız çok iyi davranıyor.
Она время от времени высовывает голову из своей комнаты. Милая девушка.
Arada bir kafasını odadan dışarı çıkartıyor.
Она милая девушка.
İyi bir kız.
Так значит, Хлоя не сумасшедшая, она... просто милая, нормальная девушка.
Chloe deli değil... tatlı, normal bir kız.
Моника милая девушка, она любит свою способность.
Monica yeteneklerini seven tatlı bir kız.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Bu da neydi böyle?
Она хорошая, милая девушка, сэр.
O iyi bir kız, efendim, çok sevimli bir kız.
"Минни - очень милая девушка", пишет она, "и ее звали Елена".
"bu yüzden katır kullanmak zorunda kaldık. " Benimki çok güzeldi, "diyor," ve adı Elena'ydı ".
Кем бы она не была, я уверена, что она - милая девушка.
Her kimse, bence çok tatlıdır.
- Да. - Но его мама, Брианна, она действительно очень милая девушка. Я сказала Отделу по Опеке, что я буду присматривать за ней.
Ama annesi Brianna çok sevimli bir kız, o yüzden Aile Hizmetleri'ne onun yanında olacağımı söyledim.
Знаешь, она очень милая девушка, и нам нравится проводить время вместе.
Çok hoş birisi ve birlikte vakit geçirmeyi seviyoruz.
Хейли очень милая и модная девушка, но она совсем не похожа на ответственную няньку.
Haley çok tatlı ve şık bir kız olabilir ama sorumluluk sahibi bir bakıcı olması mümkün değil ki.
К несчастью, потому что она действительно милая девушка
Ve bu çok talihsiz bir durum çünkü o çok tatlı bir kız.
Она не милая девчушка по соседству. Скорее девушка с татуировкой дракона.
O "kapı komşum" kızına az "Ejder dövmeli kız" a biraz daha fazla benziyor.
Она просто очередная милая девушка из этого квартала, пытающаяся привлечь мое внимание.
İlgimi çekmeye çalışan kenar mahalle dilberinin teki.
Та девушка, твоя подруга, она очень милая.
Şu kız, arkadaşın aşırı tatlı değil mi?
Я подумал, что это самая милая, ненормальная и упрямая девушка в мире и вдруг понял, что она мне нужна.
Ben de "Bu kadın, gördüğüm en şirin, çılgın ve dik başlı insan." diye içimden geçirdim, ve birden ona ihtiyacım olur hâle geldim.
Она была милая девушка.
Hoş bir kızdı.
Знаешь, Эллен Мэй... Она тупа, как пробка, но такая милая девушка, как разговорится, ее не остановишь.
- Biliyor musun, şu Ellen May çok salak bir kız, ama çok tatlı biri konuşmaya başladı mı susmak bilmiyor.
Она очень милая девушка, бла-бла-бла, но в медицине есть такая мелочь, называется – врачебная тайна.
Çok tatlı bir kız, vs. vs. tıpta da, doktor-hasta mahremiyeti diye bir şey var.
Нет. Она не милая девушка.
O güzel bir kız değil, benim karım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]