English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она моя невеста

Она моя невеста translate Turkish

44 parallel translation
А что до неё - она моя невеста.
Vera benim nişanlım.
Она моя невеста.
Nişanlım.
Она моя невеста, но никому не говори.
O benim, nişanlım ama kimseye söyleme, tamam mı? Bu bir sır.
Шарлотта останется здесь, теперь она моя невеста.
Charlotte burada kalıyor.
Она моя невеста.
Bu Dawn, nişanlım.
Она моя невеста!
O benim nişanlım!
Я знаю террористку. Она моя невеста.
Bombacıyı tanıyorum, efendim.
Она моя невеста, Арло.
O benim nişanlım, Arlo!
Она не проститутка, она моя невеста.
O bir sürtük değil, benim nişanlım.
Ещё она моя невеста, давайте без резких выражений.
Nişanlım benim, o yüzden dikkat edelim.
Она моя невеста.
Olay bu mu yani? O benim nişanlım.
Умно ты поступил, когда сказал, что она моя невеста.
Yaptığın zekiceydi benim nişanlım demen.
Она моя невеста, любовь всей жизни.
Bu benim nişanlım hayatımın aşkı.
Она моя невеста.
Kendisi nişanlım olur.
Она моя невеста.
- Kız nişanlım.
А ничё, что она моя невеста, а?
Nişanlım olduğunu biliyorsun, değil mi?
Она она моя невеста сэр.
O benim nişanlım efendim.
Она моя невеста!
Gelinim o benim! Öleceğim demektir bu!
Она моя невеста!
O benim gelinim.
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому.
Çok komik, çünkü nişanlım bunu öğrendiğinde sakat kaldığımı öğrendiğinde beni başka bir adam için terk etti.
- Христос победит тебя! - Теперь она... моя невеста!
- O artık benim karım!
Она не моя невеста.
O gelinim değil.
Теперь она врач и моя невеста, поэтому с этого дня она - Доктор "Большие Сиськи".
O şimdi bir doktor ve nişanlım şu andan itibaren Dr. Koca Göğüs McGee.
- Она сегодня на больничном. М-с Уилсон, это Джессика Кинг, моя невеста.
- Bu Jessica King, nişanlım.
Это моя невеста, и она с ума сходит по этому кольцу.
Hayır, hayır. Bak, bu benim nişanlım ve bu yüzüğü tüm kalbiyle istiyor.
Она не моя будущая невеста.
Müstakbel eşim değil!
- Она не "какая-то девчонка", она - моя невеста.
O "bir kız" değil. Tanrı aşkına, o benim nişanlım.
Итак, вот она, моя прекрасная невеста.
Bilirsiniz işte. Her neyse. İşte güzel gelinim.
Она городской адвокат и моя невеста. Что?
Kasabadaki tek avukattır ve ayrıca nişanlım olur.
Она — моя невеста.
O benim nişanlım.
Она - моя невеста!
Onunla evleneceğim.
Она - моя невеста, вот, смотри.
O benim nişanlım. Al, bir bak.
Моя невеста, Салли, она меня преследует.
Nişanlım, Sally, bana musallat oldu.
- Она моя... - Невеста.
Bu bence tam bir teslimdir
Три часа назад звонила моя невеста. Сказала, что она здесь.
3 saat önce nişanlımdan burada olduğuna dair bir telefon aldım.
Я сказал, она не моя невеста.
Nişanlım olmadığını söylemiştim.
Моя невеста, Эми, была в квартире, и... она пропала.
Nişanlım Amy, oturduğu dairedeydi... Şimdi kayıp.
Моя невеста в тюрьме. Она, она...
Nişanlım hapiste.
Моя бывшая невеста снова жива, и она по пути в Мистик Фолс.
Eski nişanlım yeniden hayatta. Mystic Falls'a doğru yola çıkmış.
Так, если моя невеста Ким – хоббит, тогда почему, то есть как, если она хоббит, тогда почему она не живет в норе под землей?
Pekâlâ, benim nisanlim eger bir hobbitse nasil oluyor da... nasil o zaman... Tamam, eger o bir hobbitse neden yer altindaki bir delikte yasamiyor?
Моя невеста, она сейчас проходит через трудное время и...
Nişanlımın işin başından aşkın ve...
Однажды я назвал Вивиан мамой, а она - моя невеста.
Vivian'a bir keresinde "anne" demiştim ve kendisi benim nişanlım.
Когда моя невеста узнала, что я предложил работу своей бывшей, она сказала, что это тупая идея и бросила в меня туфлей.
Nişanlım, eski sevgilime bir iş teklif ettiğimi öğrendiğinde bunun aptal bir fikir olduğunu söyledi ve bana bir ayakkabı fırlattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]