English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она милая

Она милая translate Turkish

1,127 parallel translation
Правда, она милая?
Ne kibar değil mi?
Вообще-то она милая, но... мне бы и в голову не пришло с ней встречаться. Никогда.
Bence, hoş biri ama asla onunla çıkmayı düşünmezdim.
Она милая.
Çok tatlı.
Она милая и любит бывать на свежем воздухе. И она знает, как развести огонь. Это могло бы пригодиться.
Hoş, açık havayı seviyor ve nasıl ateş yakılacağını biliyor.
Она милая и симпатичная, и...
Pekâlâ, o sevimli ve tatlı birisi...
- Ну я ее мало знаю, но да, она милая.
Onu gerçekten tanımıyorum ama evet.
Она милая, заботливая и такой чудесный слушатель.
Tatlı, anlayışlı.. ... ve mükemmel bir dinleyiciydi.
- Она милая, правда?
Tatlı, ha? - Evet.
- А она милая.
- Hoş biriymiş.
Эй, а она милая.
Hey... Fena değilmiş.
При всём уважении к твоей матери, она милая женщина, но кому к чёрту интересно, чего они хотят?
Annene ve kim olduğunu bilmediğimi babana karşı tüm saygımla, onların ne istediği kimin umrunda? Bu senin hayatın.
Всё равно, она милая.
Herneyse, o iyidir.
- Она милая.
- Güzel kadın.
Она милая.
Çok hoş kız.
Она славная, она милая.
Hoş ve tatlı biri.
Нет... она милая.
Hayır... o iyi biri.
Она милая, чистая, невинная.
O tatlı. Saf.
Посмотрите, какая она милая... была.
- Yani, bakar mısınız ne kadar da şeker.. di.
Нет, она милая.
Hayır! Hayır, o - o iyiydi.
- Она милая.
- Kız tatlı.
Она такая милая и... и убежденная.
O zevkli ve... kendini işine adamış.
Она и в самом деле очень милая.
Cidden, iyi birine benziyor.
Слушай, она очень милая девушка.
Gerçekten çok hoş bir kız.
Мне кажется, она очень милая.
Bir bakıma tatlı olduğunu düşünüyorum.
- Ты думаешь, она милая?
- Tatlı mı?
Она очень, очень милая девушка.
Kız çok iyi davranıyor.
- Она очень милая?
İyi mi?
Она очень милая девочка, с очень хорошими руками.
Bakın mösyö, bu kız... tatlı bir kız. Çok becerikli eller.
Нет-нет, она говорит, что это мы думаем, что это вы-милая.
Hayır. Diyor ki, bizce siz çok incesiniz.
Ну, она не была твоей настоящей бабушкой и я никогда не знал, что это тебя интересует, милая.
Senin gerçek babaannen değildi ve hiçbir zaman seni ne kadar ilgilendirdiğini bilemedim, ah, tatlım.
Милая женщина. Я правда не очень поняла, чем она занимается. Привет, Кейти!
Hoş kadın, tam olarak ne iş yapıyor anlayamadım.
Она красивая и милая, но ничем не отличается от остальньiх.
Biraz daha nazik olmalısın.
Она время от времени высовывает голову из своей комнаты. Милая девушка.
Arada bir kafasını odadan dışarı çıkartıyor.
Да, то есть, Донна очень милая и все такое, но она же одевается, как дальнобойщик.
Evet. Donna iyi kız hoş kız ama yani, kamyoncu gibi giyiniyor falan.
Она красивая? Милая.
- Peki... tatlı mı?
Вот она, милая моя карта.
İşte benim haritam. Burası Reichstag.
За обедом я хочу посадить тебя с Мэри Фаркэр. - Она такая милая...
Mary Farquhar ile buluşacaksın, kendisi çok hoş bir bayandır...
Она такая милая!
Çok tatlı!
Да нет же, наоборот, она очень милая
- Hayır, çok iyi biridir.
Это она испортила мою фигуру. Правда, милая? "
Vücudumu mahvetti, öyle değil mi, hayatım? "
Она - милая.
Çok tatlı bir kız.
Да, она - милая, особенно когда вот так теряется.
Evet, çok tatlıdır. Özellikle de alıp başını gittiği zamanlar.
Она милая девушка.
İyi bir kız.
Что ж, она милая.
Çok güzel.
Она очень милая, воспитанная и незамужем.
O çok güzel, iyi yetişmiş ve bekar.
Она, конечно, очень милая, но 1,5 месяца мы её точно не выдержим. - Она сведёт нас с ума...
- O çok hoş bir kadın, ama sekiz hafta ona dayanamayız.
Она очень милая.
Tamam mı? Muhteşem derecede sevecen!
Она умная и милая, и смешная, и...
O gerçekten zeki, hoş, komik ve...
- Но она оставила. - Милая шляпка.
Şirin şapka.
Иногда она забывает, да, милая?
- Doğru. Bazen unutuyor.
Что касается твоей матери – она очень милая женщина.
Böylece ödeşmiş oluyoruz. Annene gelirsek... Oldukça hoş bir bayan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]