English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она моя мать

Она моя мать translate Turkish

334 parallel translation
И все будут думать, что она моя мать.
Herkes onun annem olduğunu düşünecek.
- Она моя мать.
- O benim annem!
- Она моя мать
O benim annemdi.
- Что? О чём вы говорите? Конечно, она моя мать.
Tabi ki o benim annem.
Я думал, она моя мать.
Onun annem olduğunu düşündüm.
Она моя мать.
O benim annemdi.
- Она моя мать...
O benim annem.
Hо она моя мать.
Ama o benim annem.
И, понимаешь, что, только потому, что она моя мать... я не должна была ударить ее в ответ?
Ve, ne yani, sırf annem diye,... o bana vurmuşken benim karşılık vermemem mi gerek?
Она моя мать.
O benim annem
Она моя мать. Она моя мать.
Bazen bir de elma yerim.
Много лет назад моя мать повторяла мне, она говорила,
Yıllar önce annem bana demişti ki,
Однажды вечером кто-то... Моя мать? Она пришла чтобы приласкать его и...
Bir gece birisi-annem sanırım - ağabeyime bakmaya geliyor ve...
Глядя на нее, Вы не подумаете, что она - моя мать.
Benim ona baktığımı tahmin edemeyebilirsiniz, ama o benim annem.
"Приглашаю свою мать с молодыми танцевать. Она твиста мастерица лучше, чем моя сестрица".
"I'm Taking Mom to the Junior Prom Beause She's a Better Twister Than my Sister."
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Savaştan sonra, annem çok zorluklar yaşadı,... bir sinir krizinin ardından mağazanın merdiven boşluğunda kendini astı.
Моя мать, она с ним.
annem onun yanında.
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Annem bizimle kalıp ben çalışırken çocuklara göz kulak olabileceğini söyledi.
Но поскольку она убита... моя бабушка, мать и даже я сам, возможно, не сможем существовать.
Sadece o öldürülürse, Büyük annem, annem, hatta ben büyük ihtimalle olmayacağım.
Она не моя мать. Моя мать находится здесь.
Benim, anam değil.
Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей.
- Hayır. Annem bir canavardı fakat o oğullarının akli yetersizliğini kaldıramadı.
— "Моя мать"! ... Она и твоя тоже.
Annem, senin de annen olur.
- Моя мать из Waco и она хочет знать, ходил ли ты в высшую школу...
Barry, annem Akronlu ve merak ediyor, acaba sen liseye...
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Senin Annen bayan mükemele ne oldu bilmiyorum. ama benim annem bir sürtükdü ve hala yaşıyor. Umarım çok acı çekiyordur.
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
Benim annem müzik öğretmeniydi ve ailesi çok zengin olan babamla evlendi.
Я не хочу быть, как моя мать, она никогда никуда не ходила и ничего не делала.
Sonumun annem gibi olmasını istemiyorum. Annem hiçbir yere gitmedi, hiçbir şey yapmadı.
Она не моя мать! А моя сестра...
- O benim annem değil.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
Annem genç ve güçlü olduğu için hayatta kalmış. Çiftliklerinin başına geçmiş.
Моя мать сидела на героине, теперь она сайентолог.
Annem eskiden uyuşturucu bağımlısıydı ; şimdiyse bir Sayntolojist.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Annem ölmeden önceki gece bana demişti ki MAGİ nin onun için üç yönü vardı
Моя мать была очень порядочной женщиной, она была как святая. - Конечно, нет!
- Kesinlikle hayır!
- Моя мать. Она сказала мне, что он ласкал эльфов.
Onun cüceleri sevdiğini söylemişti.
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
Annem birlikte olmamızı istemedi ama yaptığı en kötü şey beni balkona bağlamaktı.
Моя... моя мать, она только что устроила большой рождественский ужин.
Annem büyük bir Noel yemeği hazırladı.
Она же моя мать.
Benim annem.
Она... она не моя мать.
O... O annem değil.
В смысле, не то чтобы моя мать не была расстроена. Но по дороге в аэропорт она хотя бы начала слегка улыбаться.
Annemin kırılmadığını söyleyemem ama havaalanına giderken gülmeye başladı.
Она целуется лучше, чем моя мать готовит.
Annemin yemeklerinden daha güzel öpüşüyor.
- Нет, она не моя мать.
Hayır, annem falan değil.
- Моя жена - любящая женщина. Она хорошая мать.
Karım sevgi dolu bir eş ve iyi bir annedir.
Когда моя мать шла к кому-то в гости, она всегда приносила ореховый пирог.
Annem ne zaman bir ziyarete gitse hep yanında cevizli bir pasta götürürdü.
Моя мать... она убивает людей.
Hayır, annem... O öldürdü.
Она моя крестная мать.
O benim vaftiz annem.
Впрочем, обстановка там была сложная еще до моего приезда, но моя мать считала это нормальным, так как она привыкла преодолевать трудности Все, больше никогда не буду ее слушать, никогда не последую ее планам,
Ben gelmeden önce de bu iş zordu ama şimdi annemin lanet planlarının bir parçasıyım.
Сразу после того, как моя мать сообщила мне, что я гей, она устроила мне серьёзную лекцию о безопасном сексе.
Hadi ama. Anneme gay olduğumu söyler söylemez bana güvenli seks dersi vermeye başladı.
Моя мать недавно узнала, что я гомосексуал, и... она думает, что я попаду в ад.
Annem kısa bir süre önce gay olduğumu keşfetti. Ve cehenneme gideceğimi düşünüyor.
Моя мать была танцовщицей, она ненавидела спорт.
Annem bir dansçıydı. Annem spordan nefret ederdi.
Да, знаешь... моя мать была очень верующей, сектантка. По-видимому, она делала большие пожертвования.
Annem İsa'nın dirileceğine inanırdı hep parasını bağışlardı.
Сюда сейчас поднимается моя мать, она против идеи нанять нового адвоката.
Bu gibi durumlarda normaldir. Kafanızın arkasını çarptığınız için kısa süreli hafıza kaybı yaşıyorsunuz.
Моя мать... Она хочет снова тебя увидеть.
Aslında annem, o seni tekrar görmek istiyor.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
Sorun yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]