English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она милая девочка

Она милая девочка translate Turkish

39 parallel translation
Она милая девочка.
Hos kiz.
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Boşboğazdır ama şimdi sesini kesecek... ve dostça davranacaktır, öyle değil mi?
Не беспокойтесь, она милая девочка.
- Titriyorum!
Лили - - Она милая девочка.
Lily çok iyi bir kız.
Как там Кэсси? Она милая девочка.
Cassie nasıl bu arada, şeker bir kız.
Она милая девочка.
O nazik bir kız.
Мне было приятно.Правда.Она милая девочка.
Benim için zevkti. Gerçekten. Çok tatlı bir kız.
Она милая девочка.
Hoş kızmış.
Она милая девочка, Мэм.
- Çok tatlı bir kız, hanımefendi.
Похоже, она милая девочка.
İyi bir kıza benziyor.
Она милая девочка.
Sonuçta şirin çocuk.
Она милая девочка.
O iyi bir kız.
И она милая девочка.
Ve çok güzel bir kız.
"Просто так, не считая того, что она самая милая девочка на свете."
"Dünyanın en tatlı kızına, özel nedeni yok."
Она милая, эта девочка. Она любит стоять на коленях и получать плетку...
Dizlerin üzerindeyken kırbaçlanmayı seviyorsun değil mi?
Она милая маленькая девочка Вы окажете ей большую услугу.
O çok tatlı bir kız ve ona büyük bir iyilik yapmış olacaksın.
Тебе она понравится, очень милая девочка.
Çok hoş bir kız.
Она очень милая девочка, с очень хорошими руками.
Bakın mösyö, bu kız... tatlı bir kız. Çok becerikli eller.
Она стеснительная девочка, но очень милая.
Çok utangaç bir kız ama çok zeki.
Шерил милая девочка, она..
Cherly hoş bir kızdır.
Она очень стойкая для своего возраста, это очень милая девочка, очень добрая, поэтому...
Yaşına göre çok güçlü. İyi bir kız. Çok tatlı.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Bu da neydi böyle?
Она милая и хорошая девочка.
Çok tatlı bir kız.
— Уверена она очень милая девочка.
- Eminim çok tatlı bir kızdır.. - Öyledir.
Она такая милая девочка, и она скучает по матери. И не знает, как говорить со своим отцом.
Tatlı bir kız, annesini özlüyor ve babasıyla nasıl konuşacağını bilmiyor.
Тянь Ко сказал, что хотя та девочка и не слышит, она всё равно очень трудолюбивая, оптимистичная и милая, дружелюбная и добрая.
Tian Kuo onun duyamamasına rağmen çok çalışkan, iyimser, sevimli, hayat dolu dostane ve nazik bir kız olduğunu söyledi.
- Она милая девочка.
İyi bir kıza benziyor.
Она ведь такая милая девочка из тройничка.
3'lü yapan cici bir kız o.
Трэвис, да, Кайли милая девочка, но как только ты накинешься на нее Она сбросит маску и ты увидишь...
Trav, Kylie'nin tatlı, masum küçük bir çiçek olduğunu biliyorum ama üstüne gidersen, o zaman tatlı küçük maskesini çıkartır ve şunu görürsün.
Она - милая девочка, хорошо?
Aslında çok iyidir, tamam mı?
Послушай, милая, я хочу, чтобы ты знала, что всё это не из-за того, что она девочка.
- Hayır! Bak, tatlım, bunun, onun kız olmasıyla hiçbir alakasının olmadığını bilmeni istiyorum.
- Такая милая девочка как она, одна здесь с вами в этой студии?
Onun gibi tatlı bir kız, stüdyonda seninle yalnız başına.
Она очень милая девочка, но я просто её ненавижу.
Çok hoş bir kız fakat, yani, ondan nefret ediyorum sadece.
Она - милая девочка.
Hoş kızmış.
Она всего лишь самая милая девочка в школе.
- Okuldaki en güzel kız. Ve en popüler kız.
- О, она очень милая девочка.
- Çok tatlı bir kızdır.
Она очень милая девочка.
Çok cici bir kıza benziyor.
Она очень милая девочка.
Kızın çok şeker.
Вайолет может быть милая девочка, но она простолюдинка, она должна быть счастлива, что ей достался такой принц, как ты.
Violet iyi bir kız olabilir ama o alelade biri senin gibi bir prense sahip olduğu için çok şanslı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]