Она моя племянница translate Turkish
39 parallel translation
- Она моя племянница.
- O benim... - Benim yeğenim.
Она моя племянница, я мог бы найти ей врача в институте.
O benim kuzenim Enstitüden ilaç alabilirdim.
Она моя племянница. Я не имею права ее спросить?
Ne yani, yeğenimden elinden gelenin en iyisini yapmasını isteyemem mi?
Она моя племянница.
O benim yeğenim.
- Она моя племянница, Джин.
- O benim yeğenim, Gene.
Она моя племянница.
O, benim yeğenim.
Она моя племянница.
- O benim yeğenim.
Она моя племянница.
Bir gece kalacağız. O benim yeğenim.
Она моя племянница.
Benim yeğenim.
Я же сказал, она моя племянница.
Sana onun, yeğenim olduğunu söylemiştim.
Да, и я еще сказал, что она моя племянница.
Evet, ve onun da benim yeğenim olduğunu belirttim.
Да, без сомнении, но она моя племянница.
- Öyle, öyle olduğu kesin ama... -... aynı zamanda da o benim yeğenim.
Она моя племянница.
- Yeğenim.
Она моя племянница, Дэвид.
O yeğenim, David.
Испугался и сказал, что она моя племянница.
Panikledim ve onun yeğenim olduğunu söyledim.
Конечно, ведь она моя племянница.
Elbette, yeğenim sonuçta.
Я теперь должна думать о Наде. Она моя племянница.
- Artık Nadia'yı düşünmem gerek.
она моя племянница.
Eniştemin kızı yeğenim olmuyor mu?
Сегодня здесь ночует моя племянница, но она уедет завтра.
Yeğenim burada, fakat yarın ayrılacak.
Видите ли, это точно не моя племянница, она старается выглядеть очень опрятно.
O benim yeğenim olamaz. Yeğenim güzel görünmeye çalışır.
Это знает даже моя племянница, Джон, а она еще вот такая.
John, şu boydaki yeğenim bile bunu biliyor.
- Это ее племянница, Мэй. Она моя пра-пра-бабушка.
Evet, Christabel'in yeğeni May, büyük büyük annem.
Она - моя племянница. Родня.
Benim yeğenim, ailem.
Она - моя племянница, и она никуда не пойдет. Ты же взрослая, Габи.
Sonuç olarak.. o benim yeğenim ve hiç bir yere gitmiyor.
Это девочка - моя племянница, и она - свидетель.
Kız benim yeğenim, Ve o bir tanık.
Но она моя дочь... и твоя племянница.
Ama o benim kızım senin de yeğenin.
Её мать - моя племянница и крестница, и она попросила об этом как об особом одолжении.
Annesi hem yeğenim hem de vaftiz çocuğum ve benden özel bir istekte bulundu.
Моя племянница, старшая дочь сестры, она была славной...
Yeğenim, ablam en eski, iyi bir kızdı.
Моя племянница, она ходила в ветеринарную школу.
Veterinerlik okuyor.
Моя племянница, она заболела.
Yeğenim hastalandı.
Моя племянница, она сильнее, чем я думала.
Yeğenim, sandığımdan daha güçlü.
Нет, даже если эта Эмилия не моя племянница, она может что-то знать.
Lütfen!
Когда моя племянница росла... она думала, этот день не настанет.
Yeğenim büyürken bu anın geleceğini hayal bile etmezdi.
она моя лучшая подруга 79
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя племянница 66
племянница 51
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя племянница 66
племянница 51
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она милая 386
она милая девочка 19
она мне нравится 390