English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прекрасно выглядит

Прекрасно выглядит translate Turkish

148 parallel translation
Того же и тебе. Разве она не прекрасно выглядит?
Teşekkürler canım.
Как вы сами видите, он здоров и прекрасно выглядит.
Kendisi sizin de farkedeceğiniz gibi zinde ve iyi beslendi.
И сама она прекрасно выглядит.
Ve aynı zamanda çok zarif.
Щенок прекрасно выглядит
İyi has bir köpek.
- Она прекрасно выглядит, да?
Güzel değil mi?
Во всяком случае, он прекрасно выглядит.
Her neyse, iyi görünüyor.
Мне казалось, она прекрасно выглядит.
Bence dikkat çekecek derecede güzeldi.
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
Minik Alice. Keşke şimdi uyanıp annenin ne kadar güzel olduğunu görebilsen.
Дженет прекрасно выглядит.
Janet gerçekten çok hoş birisine benziyor.
Прекрасно выглядит. А вы их разве не заберёте?
- Sizde kalması gerekmez mi?
Она прекрасно выглядит.
- İyi görünüyordu, mutluydu.
Она прекрасно выглядит.
iyi görünüyordu.
Разведённый, прекрасно выглядит.
Boşanmış. Çok yakışıklı.
Она в летней комнате. Прекрасно выглядит.
Sabah odasında son derece normal görünüyordu.
Она прекрасно выглядит.
Çok güzel görünüyor.
Знаешь, кто прекрасно выглядит?
- Bu gece kimi buldu?
Как, по-вашему, она прекрасно выглядит?
Hey. Güzel görünmüyor mu?
Моя Джейн прекрасно выглядит, правда?
Jane iyi görünüyor değil mi?
Правда, она прекрасно выглядит?
Harika görünüyor, değil mi?
Для начала скажи ей, что она прекрасно выглядит.
Öncelikle ona güzel görüngüğünü söyle.
На фото она очень довольна, прекрасно выглядит. Почему же вы обратились к нам?
Mutlu olduğunu, aşığıyla kaçtığını, yerleşince size haber vereceğini söylüyor.
Правда, Паула прекрасно выглядит?
Bakar mısın, Paula ne güzel!
Разве она не прекрасно выглядит, Кларк?
Sencede güzel görünmüyor mu, Clark?
Она прекрасно выглядит.
Çok güzel oldu.
O, всё выглядит так прекрасно!
Her şey muhteşem!
Выглядит просто прекрасно.
İyi gözüküyor.
В планах это всегда выглядит прекрасно, но действительность, к сожалению, бывает весьма грубой.
Evet.Dürüstçe.
- Она выглядит прекрасно.
- Görüyor.
Выглядит прекрасно. Дай попробовать.
Vay manzaraya bak, dur hele bir tadına bakayım.
На вас она выглядит прекрасно.
Size çok yakışmış.
По-моему, он выглядит прекрасно.
Ben onu iyi buldum.
Все выглядит прекрасно.
Diğer her şey iyi görünüyor.
Господи, он выглядит просто прекрасно.
Tanrım, ne güzel görünüyor, değil mi?
И в душе ты как бы понимаешь, что хотя все выглядит прекрасно... на самом деле все полное дерьмо.
İçten içe bunun, kulağına iyi gelse de aslında boktan bir şey olduğunu biliyordun.
Она выглядит прекрасно, правда?
Çok güzel görünüyor, değil mi?
Он прекрасно выглядит.
En sonunda dışarıdayız. Çok iyi görünüyor.
В общем, хоть Виллем Дефо и выглядит прекрасно, я все равно не могу представить Иисуса похожим на него.
Willem Dafoe çok iyiydi, ama kafamdaki İsa'ya benzemiyor.
- Фредрик, садись вот сюда. - Выглядит прекрасно.
Fredrik, burada oturabilirsin.
Да, она выглядит прекрасно.
Harika görünüyor.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Bir keresinde ona güzel göründüğünü söylemiştim.
это домашний хлеб моей матери выглядит прекрасно нет. зато полезный
Nedir bu? Annemin ev yapımı ekmekleri. Güzel görünüyor.
Выглядит прекрасно.
Harikulade görünüyor.
У тебя это получается прекрасно, а у меня выглядит ошибкой.
Senin karakterin büyüleyici ama benimki bozuk.
Он все еще прекрасно выглядит.
Hala da güzel.
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
Koktuğu kadar yakışıklı mı?
Выглядит прекрасно!
Harika görünüyor!
Выглядит прекрасно.
Enfes görünüyorlar.
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
İnsana tuhaf ve saçma geliyor. Benim uydurduğum bir patron. Birileri onunla konuşmak isteyene kadar her şey mükemmeldi.
Он в ней так восхитительно выглядит! - Как мило. - Прекрасно ему подходит.
Ona dünyanın en sevimli kapşonunu aldım.
Выглядит прекрасно.
Teşekkürler. Harika görünüyorlar.
Выглядит прекрасно.
Pekâlâ, müthiş gözüküyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]