English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выглядит красиво

Выглядит красиво translate Turkish

77 parallel translation
- Отсюда она выглядит красивой.
- Buradan güzel görünüyor.
Выглядит красиво.
İyi gözüküyor.
Для меня, она всегда выглядит красивой.
Benim için o her zaman çok güzeldir.
Выглядит красиво.
Gerçekten çok şık.
Я думал она только выглядит красиво, но она ещё и практична.
- Başta sadece güzel görünüyordu, ama aynı zamanda pratik de.
Выглядит красиво, даже для меня, очень отчетливо.
Bana güzel göründüler, çok belli.
Если вы не отличный дизайнер, или вы не дизайнер, просто используйте Гельветика Bold одного размера для флайера... выглядит красиво.
İyi bir tasarımcı değilseniz ya da tasarımcı bile değilseniz tek boyutta Helvetica Bold kullanmanız yeterli. Mesela bir el ilanında... güzel görünür.
( две недели спустя ) Итак, мы с Лили уже почти отчаялись, но как вы видите, Лили выглядит красивой в своем платье, а я стою тут и произношу тост.
Ve böylece, Lily ve ben ikimizde vazgeçmek üzereydik ama gördüğünüz gibi, Lily o elbisenin içinde güzel görünüyor ve ben burada konuşmamı yapıyorum.
Оно вращается и выглядит красиво.
Dönüyor ve görünüşü de çok hoş.
Выглядит красиво, но я не доверяю.
Güzel gözüküyor ama güvenmiyorum.
Выглядит красиво.
Bu güzel görünüyor.
- Я думала она выглядит красиво.
Güzel göründüğünü düşünmüştüm.
- Я вижу закат в саду. Это... это выглядит красиво только в кино.
Günbatımını bahçemden de görebiliyorum.Hem... sadece filmlerde iyi görünür.
Выглядит красиво!
Ne kadar güzeller.
Да, все выглядит красиво Вы сделали большую работу
- Evet.. herşey harika görünüyor
Вот это место всё еще выглядит красиво.
Şurası hala güzel görünüyor.
Я также Выглядит красиво, правда?
Ben de öyle, iyi hissediyorsun değil mi?
Нет никакого стыда в том, что женщина выглядит красиво
Güzel görünmekte utanılacak bir şey yoktur.
А этот макет выглядит красиво и аппетитно.
- Maket de güzel ve lezzetli görünüyor.
Нет. Нет, это выглядит красиво.
Hayır, güzel görünüyor.
Красиво выглядит.
Eliniz oldukça kuvvetli.
Все выглядит, как на красивой открытке.
Güzel bir kartpostal gibi.
Выглядит очень красиво, сэр.
- Çok şık olmuş.
Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так.
İnsanların dünyayı buradaki gibi düşündüğü zamanlar kim bilir ne güzeldi!
На ней Греция выглядит так красиво.
- Yunanistan, hoş görünüyor.
Она выглядит такой красивой, а, Ленни?
Çok güzel görünüyor değil mi?
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой,
Size tanıtmak istediğim biri var sağımda yeni haber spikerim Robin Quivers kendisi çok güzel bir kadın.
И, может, то, что ты делаешь, не так уж красиво выглядит это значения не имеет.
Ve belki de onun için yaptığınız şeyler çok açık değildir. Biliyor musunuz? Hiç önemi yok.
Когда она засыпает с нашим ребёнком, она выглядит такой красивой
Çocuğumuzla uyurken öylesine güzel görünüyor ki.
Когда ты так высоко, всё выглядит безумно красиво.
Bu kadar yüksekteyken her şey çok güzel görünüyor.
Она не выглядит настолько уж красивой.
O kadar da güzel görünmüyor.
Задница у тебя красиво выглядит!
- Ah!
Все выглядит очень красиво.
- Her şey güzel görünüyor.
Готово не испорти, всё красиво выглядит пойдем ужинать с нами.
Bu hazır. Sakın dağıtma. Nasıl ikram ettiğin çok önemli.
Тут так красиво когда свет включен! Выглядит просторнее когда здесь люди
Işıklar yanınca burası çok güzel olmuş.
Вуди так красиво выглядит во фраке.
Woody'ye beyaz papyon çok yakışır. Çok resmi olmaz, değil mi?
- Выглядит красиво
- Çok güzel oldu.
Красиво выглядит, а?
Güzel görünüyor değil mi?
Всё здесь выглядит очень красиво.
Çok pahalı duran bir etiketi var gibi.
Она выглядит так красиво, правда?
Çok havalı duruyor.
Это платье выглядит на тебе почти также красиво, как, я уверен, оно будет выглядеть снятым с тебя.
Bu elbise üzerinde en az çıkardığın zaman olacağı kadar güzel durmuş.
Я знаю, это звучит не безопасно, но выглядит так красиво в журналах, и я уверена, что все вы проведете время лучше, без меня, вечно бегающей вокруг.
Biliyorum yangına davetiye gibi geliyor, ama dergilerde çok güzel görünüyor, ve eminim benimle birlikte geçireceğinizden daha iyi vakit geçirme şansınız olacak.
Нет, ты играешь парня, который выглядит не так красиво, как красивый парень.
Hayır sen esas adam kadar yakışıklı olmayan adamı oynuyorsun.
А это не очень красиво выглядит. Вы подумаете, что я невежлив.
Bunu yersem, öğürürüm ve bu hiç de hoş görünmez.
Красиво выглядит.
Bu çok güzel.
Мама, сад выглядит очень красиво.
Bahçe gerçekten çok hoş, anne.
Потому что с нашими обошлись немного жестоко после инцидента с сырным фондю, выглядит не очень красиво.
Bizimki peynirli fondü vakasında bayağı kendinden geçti de.
Моя выглядит не так красиво.
Benim yaptıklarım güzel görünmüyor.
Посмотрите, как красиво он выглядит.
- Sessizlik!
Это выглядит красиво.
Bu güzel görünüyor.
Да, я думаю, что она выглядит очень красиво.
Yok, gayet hoş görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]