English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выглядит не очень хорошо

Выглядит не очень хорошо translate Turkish

82 parallel translation
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
Barbara, kötü olduğunu biliyorum ama...
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
- Ray, bu çok çok kötü görünüyor.
Выглядит не очень хорошо.
Pek iyi görünmüyor.
- Да, выглядит не очень хорошо.
Daha sabahın beş buçuğu. - Bu hiç iyi görünmüyor değil mi?
Это выглядит не очень хорошо.
Bu iyi görünmüyor.
Все, что я могу сказать на данный момент, что все это выглядит не очень хорошо. Нисколько.
Şu an için söyleyebileceğim tek şey durumun hiç te iyi görünmediği.
Выглядит не очень хорошо. Машины для Формулы созданы не только для скорости, но и для защиты.
Yarış arabaları sadece hızlı değil aynı zamanda güvenlidir de.
Я даже не люблю журналы, но я принесла с собой книгу, а мне сказали, что это выглядит не очень хорошо.
Dergileri bile sevmem ama buraya kitap getirdiğimde pek de iyi görünmediğini söylediler.
Вот это выглядит не очень хорошо.
Çokta iyi görünmüyorsun.
Короче говоря, он выглядит не очень хорошо.
Kısacası, durum pek de iç açıcı değil.
Выглядит не очень хорошо.
- Tablo iyi değil.
Это выглядит не очень хорошо.
Bu pek iyi gözükmüyor.
Выглядит не очень хорошо, но неожиданная выгода в том, что пересаженная кожа не может потеть, так что пот никогда больше не будет заливать мне глаза, а это хорошо для гонщика.
Pek iyi görünmüyor. Ama beklenmedik bir avantaj oldu deri naklinde terlemek imkansız, yani ter asla gözlerime gelmeyecek ki bu bir pilot için iyi bir şey.
Это выглядит не очень хорошо.
İyi görünmüyor.
Я знаю, вы, но если она уходит, это выглядит не очень хорошо для вас.
Öyle olduğunu biliyorum, ancak eğer o suçlu bulunursa, bu senin için de iyi olmayacaktır.
Выглядит не очень хорошо.
- Durum pek iyi değil gibi.
Подумай, это выглядит не очень хорошо.
Nasıl göründüğünü düşün, hiç iyi gözükmüyor.
Малыш Дрейк выглядит не очень хорошо. Он будет в порядке.
Drake Bebek çok iyi görünmüyordu.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
İyi görünmüyor, ama belki biraz tamir edebilirsiniz.
Поставь себя на мое место. Это не очень хорошо выглядит.
- Kendini benim yerime koy.
- Она не очень хорошо выглядит.
- Pek iyi gözükmüyor.
Выглядит он не очень хорошо.
Pek hoş görünmüyor.
- Она не очень хорошо выглядит.
- Pek iyi görünmüyor.
Не очень-то он хорошо выглядит.
Çok sağlıklı görünmüyor.
Знаешь, эта рука не очень хорошо выглядит.
Kolun hiç iyi görünmüyor.
Я могу не так хорошо разбираться в клингонских традициях, как ваша бабушка, но, почему-то, держать Тома в неведении не выглядит очень честным.
Klingon geleneklerini büyük annen kadar iyi bilemeyebilirim, ama Tom'u bu durumdan haberdar etmemek, pek onurlu bir işmiş gibi görünmüyor.
Похоже, это всё сейчас не очень хорошо выглядит.
Anladığım kadarıyla şu an pek yi görünmüyor.
Да, не очень-то хорошо выглядит при дневном свете, не так ли?
Evet, gündüz gözüyle o kadar iyi görünmüyor, değil mi?
Конечно, здесь она не очень хорошо выглядит.
Bahse girerim en iyi bakışı bu değildi.
Все, что приходит мне в голову, "Здесь лежит женщина, которая настолько была занята рассматриванием себя в зеркале " и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь. "
Tek düşünebildiğim, burada, aynada kendine bakıp yeterince iyi olmadığını düşünmekle çok meşgul olup, hayatı kaçırmış biri yatıyor.
Она такая сладострастная. И меня к ней тянет, потому что она выглядит очень хорошо.
Kendini çok şehvetli hissediyor, ben de onu şehvetli hissediyorum.
Выглядит он не очень хорошо...
Bu pek de iyi gözükmüyor.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
Bana öyle geliyor ki onun hakkinda düsüncelerini ele vermemek için konuyu dagitiyorsun ama tamam, haydi onu terapisini nasil idare ettigin hakkinda konusalim bana organize edilmemis, tahrik edici ve hatta dürüst olursam çok fazla problemli geliyor.
Он не очень хорошо выглядит.
Evet ama ölü gibi yatıyor.
Что-то мистер Уитман не очень хорошо выглядит.
Bay Whitman iyi görünmüyor.
Она не очень хорошо выглядит.
Pek iyi görünmüyor.
Это не очень хорошо выглядит на...
Bu senin için pek de iyi görünmeyecek.
Твой ротик не очень хорошо выглядит.
Ağzın hiç iyi görünmüyor.
Это не выглядит очень хорошо, не так ли умняшка?
Bu gerçekten iyi gözükmüyor, değil mi, akıl kutusu?
- Винс не очень хорошо выглядит.
- Vince, çok iyi görünmüyor.
Она выглядит не очень хорошо.
Tükenmiş görünüyor.
Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально.
Sana iyi para vermediklerini biliyorum ama bu biraz aşırı gibi geliyor.
Не очень хорошо выглядит. Я весь в крови.
Üstüm başım kan zaten.
Быть может это не очень хорошо выглядит.
Belki pek iyi bir görüntü olmaz.
- Не очень-то хорошо выглядит.
- Çok iyi görünmüyor.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Bunun hoş görünmediğini biliyorsun yine de sorman gereken soruyu sormuyorsun.
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Çok kötü görünüyor, değil mi?
Думаю, это не очень хорошо выглядит, но давай ты успокоишься, и мы сможем...
Doğru, durum çok kötü görünüyor ama lütfen sakinleş ve...
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
Biliyorum adil değil Molly ama gayet iyi idare ediyorsun.
Что ж, это выглядит не очень-то хорошо.
Bu hiç hoş olmadı.
замечательно, очень хорошо знаю, звучит странно но я чувствую его присутствие здесь он где-то тут это так волнительно бля бля бля бля охуенно холодно в следующий раз поссу внутри и мне похуй я так не могу клянусь, мой пенис скукожился и выглядит как Эрик
İyi Gerçekten iyi hissediyorum. Tuhaf gelecek ama onun varlığını dışarıda hissedebiliyorum. Dışarıda bir yerlerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]