English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выглядит ужасно

Выглядит ужасно translate Turkish

177 parallel translation
Витрина выглядит ужасно.
Vitrin berbat görünüyor.
Он выглядит ужасно, не так ли?
İğrenç görünüşlü kemirgen.
И доктор, который должен был оперировать... он тоже сказал, что это выглядит ужасно.
Sonra ameliyatı yapacak doktor geldi. ... o da bu işin iğrenç olduğunu söyledi..
Выглядит ужасно интересно.
Ama bu ne ki? Son derece garip duruyor.
Она выглядит ужасно несчастной. Ей не следовало ходить и стрелять в людей.
- İnsanları vurarak dolaşmasın ortalıkta.
- Суфле выглядит ужасно.
Sufle berbat görünüyor.
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким.
Modül minnacık görünüyor.
Не знаю, как по телевизору, но выглядит ужасно.
Televizyondan söyleyemem ama korkunç görünüyor.
Выглядит ужасно.
Berbat görünüyor.
Некоторые задаются вопросом, не преувеличивает ли он размеры своего пениса... который в его комиксах выглядит ужасно большим.
Bazı insanlar çizgi romanlarında kocaman çizdiği penisini abartıp abartmadığını merak ediyorlar.
- Его прическа выглядит ужасно.
- Rezalet bir saç.
И выглядит ужасно.
Gerçekten korkunç görünüyor.
- Рана выглядит ужасно.
- Çok kötü bir yara.
Да, я знаю, это выглядит ужасно, но это не то, о чем ты подумала.
Biliyorum, kötü görünüyor ama düşündüğün gibi değil.
Ричи, выглядит ужасно.
Richie, bu korkunç gözüküyor.
Зачем нам болезнь? - Это выглядит ужасно.
Kimin hastalığa ihtiyacı var ki?
По-моему, выглядит ужасно, когда всё обрезано.
( "EPUT" - Ellerini Penisimden Uzak Tut ) Doberman gibi, bırak kulakları kalsın.
Слушайте, я знаю, всё это выглядит ужасно и я, скорее всего, поставил неверный диагноз, но я сделал всё как по учебнику.
Dinle, kötü göründüğünü biliyorum, Açıkça yanlış teşhis koydum ama herşey kitabına uygun yaptım.
Как по маслу. - А выглядит ужасно!
Epey düzgün bir yol olmuş.
Пила кофе, выглядит ужасно - просто вся помята...
Kahveni içmişsin, berbat görünüyorsun, bir tuhafsın.
Выглядит ужасно.
Kötü görünüyor.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Kötü göründüğünü biliyorum, çok berbat görünüyor ve Bill ile yatmamı mantıklı kılacak bir şey söyleyemem.
Ok, я все еще советую обратиться к дерматологу, но... Это выглядит ужасно, я хочу сказать, что...
Seni yine de dermatoloğa göndereceğim ama bence iyi huylu.
Это выглядит ужасно, так ведь?
Berbat görünüyor, değil mi?
Я знаю, что эта аномалия выглядит ужасно, но не наша ли, ученых, святая обязанность выискивать знания, даже ценой собственной жизни?
Biliyorum bu anormallik korkutucu görünüyor, ama bizler bilimadamları olarak bilginin peşinden koşmak ana görevimiz değil mi? Hatta hayatımız pahasına da olsa?
Ленни Кравитц выглядит ужасно.
Lenny Kravitz çok kötü görünüyor.
Он выглядит ужасно!
Bu çok, o çok korkunç!
Ужасно выглядит, верно?
Yaşlı, değil mi?
- Ужасно выглядит.
- Berbat görünüyor.
Он ужасно выглядит.
Çok kötü görünüyor.
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
O kokuyor. Korkunç görünüyor. Devamlı hırıltılar çıkarıyor ve bir yabani hayvan gibi bağırıyor.
Он ужасно выглядит...
O kadar kötü değil.
- Да он ужасно выглядит.
- Harika görünüyor.
Она ужасно бледна и выглядит болезненной.
Son derece solgun ve halsiz.
Наверное ужасно выглядит.
Korkunç görünüyordur.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Bir keresinde ona güzel göründüğünü söylemiştim.
О! Проклятье. Теперь это ужасно выглядит.
Kahretsin, berbat görünüyor.
Нет, он просто ужасно выглядит.
Yok ama çok kötü görünüyor.
Ужасно выглядит.
- Ne? Çok kötü olmuş.
Это ужасно выглядит.
Durumu daha da kötü yapar.
Выглядит она просто ужасно...
Tavırları çok kötü, değil mi?
Ужасно выглядит.
Çok kötü durumda.
Я только что видел сенатора Райта, он ужасно выглядит.
Senatör Wright'ın yanından geliyorum. Çok kötü görünüyor.
Он их надевает — и я не вполне уверена, что такое происходит, но могу точно сказать, что ему ужасно нравится, как он в них выглядит.
Onları giyiyor ve ona ne oluyor bilemiyorum, ama kendisini o kotların içinde çok iyi hissettiği bir gerçek.
Послушай, то, что случилось с ее отцом, ужасно, но это выглядит, как обычная автомобильная авария.
Bak, babasına olanlar korkunç, ama sıradan bir trafik kazasına benziyor.
Готов спорить, это выглядит не так уж ужасно.
İddiasına girerim o kadar kötü gözükmüyordur.
Это ужасно выглядит.
Bu berbat görünüyor.
Но это выглядит просто ужасно! Сирена прошлой ночью так выла, что я чуть не рехнулся.
Dün geceki çalan siren beni yataktan zıplattı.
Порой мазня выглядит не так уж ужасно.
Belki o kadar da kötü olmaz.
Не так ужасно, как выглядит.
Olduğundan daha kötü.
И мы знаем Это выглядит очень необычно подозрительно, ужасно.
Biliyorum durum sıra dışı, şüpheli ve korkunç görünüyor ama...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]