Приятного дня translate Turkish
204 parallel translation
Спасибо за сотрудничество. Приятного дня.
Yardımınız için teşekkürler.
Майло, приятного дня.
Milo. İyi günler Milo.
Я сказал : "Куда-нибудь, зачем-нибудь и приятного дня".
"Nereye olursa, ne şekilde olursa" demiştim. "İyi günler dilerim."
- Приятного дня в школе.
- Haydi bakalım sen okula.
Мне очень жаль. Приятного дня.
Çok üzgünüm, iyi günler.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест. Приятного дня.
Son ödeme tarihinden önce borç kapatmazsanız,... cezai müeyyide ile sonuçlanacaktır,... ve hakkınızda bir tutuklama emri çıkacaktır.
Дорогие слушатели, желаем вам приятного дня.
Sevgili dinleyiciler, hepinize güzel bir gün dileriz!
Приятного дня, месье.
İyi günler, efendim.
Приятного дня, джентльмены.
İyi günler, baylar.
- Приятного дня, Моллари.
İyi günler, Mollari.
- Приятного дня, Рифа.
- İyi günler, Refa.
Приятного дня.
Yakala.
Приятного дня.
Size iyi günler.
Приятного дня, майор.
İyi günler Binbaşı.
Приятного дня.
İyi günler dilerim.
Приятного дня, рядовой.
İyi günler, havacı.
Что ж, приятного дня, джентльмены.
Size iyi günler beyler.
Приятного дня.
- Tabii. İyi günler.
Приятного дня. - Что?
Ne?
- Не похоже на начало приятного дня.
Pek neşeli değilsin galiba.
Приятного дня.
İyi günler.Hoşcakal, görüşürüz.
приятного дня.
İyi günler.
Приятного дня вам, дамы.
Pekala kızlar iyi günler dilerim.
- Приятного дня, Мистер Кофель.
- İyi günler Bay Cofell.
В следующие семь раз, они пропускали часть насчет приятного дня.
Sonraki yedi seferden sonra "iyi günler" kısmını pek söylemediler.
Спасибо, приятного дня.
Sağ olun, iyi günler.
И приятного дня.
Ve iyi günler dilerim.
- Добро пожаловать в нашу страну и приятного дня.
Ülkemize hoş geldiniz. İyi günler.
Всем приятного дня. Певый школьный день был туманным.
- Tamam, iyi günler herkese.
- Приятного дня, сэр.
Harika bir gün efendim.
Спасибо за проявленное терпение. Приятного дня.
Uçuş boyunca göstermiş olduğunuz sabır için teşekkür eder iyi günler dileriz.
- Не за что, приятного дня.
- Tamam. İyi günler.
Приятного дня.
İyi günler.
Приятного дня!
- Marmelat?
Приятного тебе дня на фабрике.
Fabrikada sana iyi günler dilerim.
Приятного вам дня.
İyi günler.
- Приятного дня, мистер Фокс.
- İyi günler, Bay Fox.
Приятного рабочего дня.
İyi iş başardın.
Приятного вам дня
İyi günler
Желаю приятного дня.
İyi günler.
Приятного дня!
Eğer zengin semtlerinden birinde silah sesleri duyulduğu haberi verilseydi, polis anında oraya ulaşırdı. Şimbi bina sakinlerinden Patty Robinson ile görüşen muhabirimiz Alexia Cruz'a bağlanıyoruz.
Приятного тебе дня.
İyi günler.
Приятного вам дня. До свидания.
İyi günler.
Приятного вам дня.
Size iyi günler, bayım.
Приятного тебе дня.
Umarım günün güzeI geçer.
Приятного вам дня, Генри Гейтс.
İyi günler, Henry Gates.
- Пожалуйста, напишите заявление о пропавшем человеке. - И приятного вам дня.
- "Lütfen bir kayıp kişi formu doldurun..." - "Ve iyi günler."
Приятного всем дня.
Size iyi günler, anladın?
- Приятного вам дня.
- İyi günler.
– Приятного дня!
- Daha sonra alırsınız. - Olur.
Приятного вам дня.
Sana da!
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36