Проблемка translate Turkish
358 parallel translation
Ладно, у нас небольшая проблемка.
Tamam, burada küçük bir prob-lem-cik var.
Щекотливая проблемка.
Fırlatılıp atıldım.
Не, ну я знаю.. Такая небольшая проблемка.
Önemsiz bir konu.
ћиссис Ёндрюс, у нас тут небольша € проблемка.
Bayan Andrews, Burda bir sorunumuz var.
У нас тут проблемка.
Burada bir sorunumuz var.
- У нас была проблемка.
- Küçük bir sorun çıktı.
Только одна проблемка : вы должны пойти нам навстречу.
Sadece ortasını bulmamız gereken bir sorun var.
Есть проблемка.
Burada bir problem var.
Агент Купер, я рад бы вам помочь, но есть одна проблемка.
Ajan Cooper, yardım etmek isterdim ama burada ufak bir sorun var.
У меня тоже есть проблемка, юноша.
Benim de var genç adam.
Одна маленькая проблемка.
Ufak, önemsiz bir sorun.
Есть одна проблемка.
Küçük bir sorunum var.
У нас тут небольшая проблемка.
Bir sorunumuz var.
При других обстоятельствах, девонька, мы бы с тобой поиграли... как кошка со свежей мышкой... - Но у нас здесь проблемка!
Üzerime çok geliyorsun kardeşim ama bir sorunumuz var.
Проблемка с ТСФ?
Yoksa FCA ile küçük bir sorunun mu var?
Только, вот, похоже, что есть одна проблемка.
Sorun yaratabilecek tek bir şey var.
Слушай, у нас проблемка с Джоуи Трибиани.
Dinle, Joey Tribbiani'yle ilgili bir sorunumuz var.
Всего лишь небольшая проблемка с сердцем.
Küçük bir kalp rahatsızlığı.
Да уж, проблемка...
Evet, bu gerçekten bir sorun.
Ну, это так себе проблемка, но побудьте на связи.
Bu pek ilginç bir sorun değil. Belki sizi bağlarım.
- Хотя была небольшая проблемка.
- Yalnız ufak bir problem vardı.
Небольшая проблемка.
Güzel ama ufak bir problem var.
У нас небольшая проблемка.
Küçük bir problem yaşadık.
Да, проблемка.
Bu bir sorun.
Думаю, что у нас маленькая проблемка.
Sanırım bir problemimiz var.
- Тони, у нас тут назревает проблемка.
Dinle Ton. Bir sorunumuz olabilir.
Тем не менее у нас небольшая, маленькая такая проблемка... которая требует использования "магии" Асгардов.
Fakat, biz küçük bir problem çıkardık, Asgard büyüsüyle halledilebilecek.
А вот и проблемка.
İşte bela geliyor.
И еще была маленькая проблемка :
Sadece kısa sürede kendine geliyorsun ve otel odan tuvaletin hemen yanında olmalı.
Что, у тебя там проблемка, Уиттер, или просто никак не снять своё маленькое платье?
Aşağıda bir sorunun mu var, Witter? Yoksa kıyafetini çıkarırken mi zorlandın?
Конечно. Только есть небольшая проблемка
Ancak, bu benim için biraz sorunlu olur.
Тут проблемка.
Bir sorun var.
О, у меня тут проблемка!
Burada kendimle bir sorun yaşıyorum!
Если так пойдет, у нас может возникнуть небольшая проблемка.
Sanırım ufak bir problemimiz var.
- Я думаю, у нас небольшая проблемка.
Bir sorunumuz olabilir.
Есть небольшая проблемка.
Küçük bir problem var. Ne olduğunu bil bakalım?
Что случилось с твоим фургоном? Небольшая проблемка.
Minibüsüne ne oldu?
Эрик рассказал мне, что у вас с Китти есть маленькая проблемка в старом деле хи-ху.
Eric senle Kitty'nin eski aganigi naganigi departmanında sorunlarınız olduğundan bahsetti.
Слушай, тут проблемка...
Bak, bir sorunum var.
Только одна проблемка.
Sadece bir sorun var.
Тут одна проблемка.
- Bir sorun var. - Neymiş?
Какое-то время была проблемка, оно окрашивало мой палец в зеленый цвет.
- Kesinlikle. Bir süre onunla sorun yaşadım. Parmağımı yeşertiyordu.
У меня есть небольшая... проблемка, о которой нужно позаботиться.
Halletmem gereken küçük bir sorunum var.
Появилась неболшая проблемка...
Biraz utanıyorum, çünkü...
Ладно... но тут небольшая проблемка.
Ufak bir sorun var.
Похоже намечается небольша проблемка.
Ufak bir sorun var.
Ой-ёй. Проблемка вышла с оленем.
rengeyiğiyle ilgili küçük bir problem yaşadım.
следущий заказ уже дожидался... у нас одна осталась проблемка...
Anlaşılan bir sonraki iş için çoktan hazır. tek bir sorunumuz kaldı...
Есть проблемка.
- Aslında küçük bir sorunum var.
Знаешь, есть небольшая проблемка.
Bir sorun var.
Только есть небольшая проблемка.
Yalnız ufak bir mesele var.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27