English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Проблема была в том

Проблема была в том translate Turkish

108 parallel translation
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
Zaten suç onda değildi, kovaladığı düşünü yakalayabilmek için bu tozlu yola çıkmak zorundaydı.
- Проблема была в том, что я попался?
- Tek sorun, gözümü alamamam. - Ne yapabilirsin ki?
Проблема была в том, что давал им японские имена.
Stratejim arabalara Japon ismi koymaktı.
Проблема была в том, что между его мечтами и его кошельком... был слишком короткий день....
Onun problemi, cüzdanındaki paranın hayallerini yakalayamamasıydı.
Проблема была в том, что этот сплав устарел через шесть месяцев.
Sorunun ise bu içeriğin altı ay içinde modasının geçmesiydi.
Проблема была в том, что мы так и не поцеловались.
Sorun şu ki... Biz hiç öpüşmedik.
Единственная проблема была в том, что я не был таким хорошим пилотом, каким считал себя.
Tek sorun, belki de düşündüğüm kadar iyi bir pilot değildim.
Проблема была в том, что ей нужно было, чтобы он умер до того, как передумает.
Sorun şu ki ; kocasının, fikrini değiştirmeden önce ölmesi gerekiyordu.
Проблема была в том, что, пока Салли была хорошей Сара порой была оченеь-очень плохой.
Tek sorun, Sally iyi biriyken Sara bazen çok kötü olabiliyordu.
Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.
Ama asıl sorun,... focus gruplarına bu dışavurumcu bireylerin artık pek katılmamasıydı.
Проблема была в том, что было дешевле покупать корабли за границей.
Dışarıdan gemi almak daha ucuzdu.
Проблема была в том, что я была не готова к дому.
Sorun, evde olmaya hazır olmaktan emin olup olmamamdı.
Проблема была в том, что они становились доступными для зениток... The problem was that they were subject to antiaircraft fire и самолетам - истребителям. ... and to fighter aircraft.
Sorun, uçaksavar ateşiyle ve avcı uçaklarıyla karşılaşmalarıydı.
Проблема была в том что они не остались мертвыми.
Sorun şuydu ki ölü olarak kalmıyorlardı.
А оказалось, что проблема была в том, чтобы выбраться из неё.
Ama sorunları yataktan çıkmakmış. Küçük bir yalan.
Но проблема была в том, что Рэндалл был влюблен в Марж, и они поженились.
Fakan gerçek şuydu ki Randolph Marge'ye aşıktı evelendiler
Проблема была в том, что его столько раз били на трибунах, что он уже больше никого не боялся.
Problem şuydu, sahalarda çok dayak yemişti, ki artık korkusu kalmamıştı.
Но проблема была в том, что Брайан, бывало, очень часто уезжал в туры.
Tek problem, Bryan'ın oldukça sık çıktığı gezilerdi.
В любом случае, проблема была в том, что в джунглях было очень жарко, и поэтому я, объевшись, уснул.
Her neyse, bu sorun yüzünden orman oldukça ısınmıştı. Karnım toktu ve uykuya daldım.
- Да. Ее проблема была в том, что она пила.
- Onun sorunu alkollü olmasıydı.
Проблема была в том, Что она была женой его лучшего друга
Sorun ise en iyi dostunun karısıydı.
Проблема была в том, что я был нужен отцу здесь, на этой ферме.
Ancak, babamın çiftlikte bana ihtiyacı vardı.
Но проблема была в том, что в действительности я понимала, что мы не сможем догнать скорую.
Ama sorun şu ki, ambulansı gerçekten yakalayamadım.
Проблема была в том, что я присоединил фонарь.
Sorun şu ki ben feneri buraya tutturdum.
Проблема была в том, что он, в то время, был в Pelican Bay.
Asıl sorun, Pelikan Körfezinde kilitli olmasıydı.
Твой отец считал его подозреваемым. Этот Домингез? Проблема была в том, что он был в Pelican Bay в то время.
Bu Jane Doe davasında baban bir şüphelinin izi üstünde olduğunu düşünüyordu.
Я думал, что проблема была в том сколько евреев умирает.
Ben konunun kaç yahudinin öldüğü olduğunu sanıyordum.
Проблема была в том, что во главе комитета стоял всего один человек.
Tek bir parti planlama komitesi başkanı olması sorun yaratıyordu.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
- Senin sorunun kendine, diğerlerinin sana inandığı kadar inanmamandı.
Но проблема была в том что они не хотели оставаться мёртвыми.
İşin kötü tarafı ölü kalmamalarıydı.
Единственная проблема была в том, что никто не должен был знать, что это я делаю шоколад, иначе я бы вошла в ступор и ничего не смогла бы делать
Problem şuydu ki, onları benim yaptığımı hiç kimse bilmiyordu. Bu iş beni felç etse bile, sır olarak kalacaktı.
Единственная проблема была в том, что я не знал, как ее выпустить Смешно.
Sorun şuydu ki, elini sıktığımda, ne zaman bırakacağımı bilmiyordum. Gülünç değil mi?
Вот только проблема была в том, что иногда тебе требовалась помощь, чтобы спуститься вниз.
Ama bazen inmek için yardım isterdin.
Проблема была в том, что я не знала... на что тратить кучу свободного времени.
Boş zamanımda ne yapacağımı bilemiyordum.
Единственная проблема была в том, что он ничего не знал о перевозке мусора.
Tek sorun, çöp taşımak hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyordu.
С тобой проблема была в том, что ты прошла не в ту дверь.
Senin sorunun yanlış kapıyla gelmiş olmandı.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
Bazı kişilerin The Arcadian'ın yıkılmasını istememesi sorun olmuştu.
Проблема была в том, кто будет доверять ребенку?
Sorun şu ki kim bir çocuğun lafını dinlerdi ki?
Проблема была в том, что она меня никуда не везла.
işte güç bu. Sorunsa, aslında bana bir faydasının olmamasıydı.
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам.
Sorunu, masallarına kimsenin inanmamaya başlaması.
Проблема нацизма была не в том, что их лидеры были злобными психами. Хотя они и были такими.
Sorun, Nazi liderlerin gaddar psikopatlar olması değil.
Последняя семейная проблема Элейн была в том,..
Elaine'in son ailevi problemi kocasını küçük parçalar halinde kesilmiş olarak bulmasıydı.
Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
Buradaydım, bu ay üstüne yerleşen ilk insan, ve hiç bir çeşit çiftçilik aletim yoktu.
Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски. У нас была та же проблема.
Sorun, motorlarına güç verdiğimizde tüm geminin neredeyse sarsıntıdan parçalanacak olması.
Проблема, по-моему мнению, была в том что у нас всё ещё не было лидера.
Benim tahminimce tek sorun, E bölüğünün hala bir lideri olmamasıydı.
Это настоящая проблема. Задумка была в том, чтобы у людей не заканчивалось молоко.
Niyetimiz ; insanlarin evlerinde sütün bitmemesini saglamakti.
Проблема была только в том, что чем больше голосов получал Гуараси... тем больше меня критиковал Фрага.
Problem şuydu, Guaracy'nin kazandığı oylar arttıkça Fraga beni daha çok eleştiriyordu.
В чём была проблема с Нейтом.
Nate'le olan kriz neymiş?
Единственная проблема в том, что я должна была остаться снаружи.
Tek problem benim dışarıda olmam gerekiyordu.
Проблема в том, что у меня была маленькая. незначительная проблемка, которую мы должны были преодолеть пару недель назад.
Üstesinden gelmek zorunda olduğumuz ilişkimizdeki ufak gerileme iki hafta öncesinden geliyor.
Проблема в том, что ты всегда была...
Sorundur her zaman oldum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]