English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто скажи мне

Просто скажи мне translate Turkish

914 parallel translation
Просто скажи мне.
Söyle bana.
Если это какая-то нелепая тренировка, сразу скажи! Просто скажи мне! Прости.
Bu da senin berbat testlerinden biriyse söylersen iyi olur söylersen iyi olur.
Просто скажи мне, что любишь меня, и я твоя.
Sadece beni sevdiğini söyle, sonra seninim.
Просто скажи мне это и можешь пойти увидеться с ними, а я буду ждать тебя.
Bana bunun sözünü ver, o zaman gidip onlarla görüşebilirsin, ben de seni burada beklerim.
Просто скажи мне, чего ты не хочешь, И скажи мне, чего ты хочешь.
Bana kısaca ne istemediğini ve ne istediğini söyle.
Просто скажи мне правду.
- Doğruyu söyle.
Просто скажи мне, где Эль Корасон?
Açık bir şekilde söyle bana, El Corazon nerede?
Просто скажи мне кто главный вампир.
Yeter ki bana baş vampirin kim olduğunu söyle.
Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде "Барбары Симмонз"?
Yalnızca söyle bana bir sivilce nasıl Barbara Simmons gibi bir isimle ortaya çıkabilir?
А теперь просто скажи мне...
Şimdi bana söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece doğruyu söyle.
- Крамер, просто скажи мне, что он сказал.
- Kramer, söyle hadi, ne dediyse.
- Просто скажи мне, что ты будешь говорить.
- Ne diyeceksin, söyle bakalım.
Просто скажи мне мою первую реплику.
İlkini söyle bari.
Нэнси, просто скажи мне, кто это.
Nancy, kim yaptıysa söyle.
Если это из-за ребенка, просто скажи мне прямо.
Konu bebekse söyle.
- Просто скажи мне, что происходит.
- Sadece neler olduğunu anlat.
- Давай, просто скажи мне.
- Hadi söyle bana.
Просто скажи мне, о чем это.
Bana sadece ürünün ne olduğunu söyle.
Просто скажи мне, что ты хочешь в обмен на еду и бинты?
Bana yiyecek ve bandaj için ne istediğini söyle, tamam mı?
Если ты хочешь побыть один, просто скажи мне и я уйду.
Eğer bu gece yalnız kalmak istersen söyle gideyim.
Слушай, Рэй, просто скажи мне кое-что, окей?
Bak Ray bana sadece şunu söyle tamam mı?
Просто скажи мне, ребенок здоров?
Sadece sağlıklı mı onu söyle?
Но на будущее, малыш Рэй... если ты считаешь, что делаешь слишком много, просто скажи мне... и я попробую распределить поровну.
Fakat gelecekte, Küçük Ray... Eğer yaptıklarının sana çok geldiğini düşünürsen, sadece bana söyle... Ve bende yükünü azaltmaya çalışayım.
Просто скажи мне, что это всё не реально. Нет.
Sadece bunun gerçek olmadığını söyle.
Просто скажи мне что нибудь хорошее... о Томе Рипли.
Bana Tom Ripley'in iyi yönlerini söyle.
Просто скажи мне.
Eğer su yoksa söyle.
Просто скажи мне что-нибудь.
Bana bir şey söyle.
Ладно, слушай, просто скажи мне.
- Peki. Söyle. Kimdi?
Просто скажи мне, "Марти, я хочу набор с поездом".
Sadece söyle, "Marty, tren setini istiyorum."
- Да ладно, просто скажи мне.
- Hadi, yapma, söyle bana.
Синди? Что бы это ни было, просто скажи мне.
Cindy, sorun her neyse bana söyleyebilirsin.
- Уэсли, пожалуйста, просто скажи мне!
- Wesley, lütfen anlat!
- Просто скажи мне.
- Söyle.
Просто скажи мне, не заметил ли ты чего-то необычного?
Normalden farklı birşeyler görüyorsan, sadece söyle bana.
Просто скажи мне, пожалуйста! Скажи, почему?
Sadece bunu söyler misin?
Мне всё равно, просто скажи что-нибудь, пожалуйста.
Umurumda değil, sadece bir şey söyle.
Улыбнись мне и скажи, что я просто неправильно понял.
Gülümseyip yanlış anladığımı söyle.
- Скажи мне, что он просто спал с этим.
- Bana bununla sadece yattığını söyle.
Эд, скажи... мне просто так кажется, или в-дейcтвительности весь мир летит к-черту?
Hayal mi görüyorum yoksa bütün dünya çıldırmış mı?
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен. Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Bir kez olsun Gwen, bir kez bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği anlat.
Пожалуйста, мне это очень важно. Просто скажи.
Lütfen bu çok önemli.
Просто скажи мне.
- O burada!
Просто скажи, как мне загладить вину.
Bunu nasıl telafi edebileceğimi söyle.
Гарри, скажи мне, что они просто так здороваются.
Harry, bunun bir merhaba olduğunu söyle.
Просто скажи мне, кто победил.
Kimin kazandığını söyle.
Просто скажи мне!
Anlat şunu!
- скажи мне. - Просто... Я не знаю.
Yo, sadece, bilemiyorum.
Просто скажи, чтобы принёс её ко мне.
neyse, benim eve bırakmasını söylersin.
- Просто скажи, кому мне позвонить.
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]