English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто скажи им

Просто скажи им translate Turkish

116 parallel translation
Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
O'na de ki hayatı boyunca alacağı en büyük iş için herkesi teyakkuza geçirsin!
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Bak, lütfen, sadece onlara söyle.
- Просто скажи им правду.
Doğruyu söyle.
Ладно, просто скажи им.
Şey... Sadece söyle işte.
Если возникнет необходимость, ты просто скажи им, что Санта очень занят сейчас...
Eğer böyle bir durum olursa, Onlara sadece Noel Baba'nın yılın bu zamanında çok meşgul olduğunu söyle,
Просто скажи им, что я сделал.
Onlara hallettiğimi söylersin.
Просто скажи им, что ты попутку ловил, а я тебя подобрал.
Sadece havaalanına otostop çektiğini ve benim seni aldığımı söyle. - Seni piç.
Просто скажи им правду.
Onlara gerçeği anlat.
Просто скажи им, что ты...
Sadece orada...
Мама, просто скажи им, что я не сумасшедший!
Anne! Deli olmadığımı söyle onlara!
Просто скажи им, что это для... меня.
Bunu isteyenin ben olduğumu söyle.
Окей, ну, знаешь, тогда просто скажи им, что ты все отменяешь.
Tamam, şey, iptal et o zaman.
Просто скажи им, что... их дичайшие мечты осуществлятся, если они проголосуют за тебя.
Onlara sadece sana oy verirlerse en çılgın hayallerinin gerçek olacağını söyle.
Просто скажи им, что Детектив Инспектор Мэтью Йорк раскроет им подробности выдающегося ареста, проведенного сегодня ночью.
Onlara de ki Baş Dedektif Matthew York bu gece olacak büyük bir tutuklamanın detaylarını anlatacak.
Просто скажи им, что Десмонд вернулся, пока я не выяснил остальное, хорошо?
Gerisini öğrenene kadar sadece Desmond'un döndüğünü söyle.
Послушай, если мне суждено умереть, просто скажи им что-нибудь, что их успокоит, чтобы они чувствовали себя хорошо.
Öldü diyeceksen bile güzel bir şekilde söyle. Kendilerini kötü hissetmesinler.
- Джилл. Джилл, скажи, просто скажи им.
Jill, söyle ona.
Пожалуйста, просто скажи им
Lütfen söyle.
Просто скажи им правду.
Onlara doğruyu söyle gitsin.
Ну, или просто скажи им.
Yine de ona söylemek zorundayız.
Не знаю. Просто скажи им, что я ушёл на работу.
İşe gittiğimi söyle.
Просто скажи им "привет".
Merhaba dediğimizi söylesen yeter.
Просто скажи им, что не можешь, Роуз.
Durumu anlat. Bunu yapamazsın, Rose.
Просто скажи им и все.
Sadece söyle, tamam mı?
Просто скажи им!
Söyle onlara!
- Просто скажи им, что тебя ограбил какой-то черный
Zenciler beni soydu dersin.
Просто скажи им, что знаешь.
Onlara sadece bildiğini söyleyeceksin.
Просто скажи им правду!
Ona doğruyu söyle.
Будь честна. Ты очень хочешь ребенка. Просто скажи им почему?
Bir türlü geçmiyor neredeyse hiç iştahım kalmadı.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Onlara sadece, bilirsin işte, kurbanın kafatasının hasardan önce nasıl göründüğünü bilmemiz gerektiğini söyle.
Просто скажи им, как это было тяжело.
Sadece bunun senin için ne kadar zor olduğundan bahset.
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне.
Tyrel, bana ne anlattıysan onu anlat.
Ну тогда просто скажи им что ты не приедешь.
Onlara gelemeyeceğini söyle o zaman.
Просто скажи им правду.
Onlara sadece gerçeği söyle.
Гомерчик, просто скажи им то, что они хотят услышать.
HAVAALANI GÜVENLİĞİ Homie, onlara duymak istedikleri şeyi söyle!
Просто скажи им, что все будет замечательно.
Beni geri arayacaklar, ve onlara bir şey söylemem gerek.
Скажи им, пусть зовут меня просто Тиресий, можно?
Söyle, Tiresias'ın önüne sıfat koymasınlar.
— ейчас, скажи им сейчас. ќ боже! " ы можешь просто выстрелить в бабушку!
- Onlara şimdi söylersen büyük anneyi vurmuş gibi olursun.
- Просто скажи им.
- Anlat onlara.
Большинство людей просто посмеялось бы, скажи я им что увидела любовь всей своей жизни в видении.
Hayatımın aşkını hayalimde gördüm desem, birçok kişi güler.
Да, о том деле, о котором мы говорили : просто пойди, Nи скажи им то, что они жаждут услышать.
Kariyer danışmanına git. Ve onlara duymak istedikleri şeyi söyle.
Дюран, лапочка просто отзови их Скажи им, что это была ошибка
Durran, tatlım. Onları geri gönder. Bunun bir hata olduğunu söyle.
Они попытаются зацепить им нас - просто скажи, если они сменят курс
Bizi bununla yakalayabilirler. Söyle, ya eğer farklı bir rotadaysalar.
А ты им скажи, что тебе просто ужасно покрасили волосы.
Onlara gerçekten kötü bir akıntın olduğunu söylemelisin.
Я полагаю, просто... скажи им чтобы шли на хуй.
Sanırım sadece... Onlara gidip kendilerini becermelerini söyle.
- Просто позвони по этому номеру. Спроси Фенсика или Букалтера. Скажи кто ты и что у тебя есть то, что им нужно.
- Bu numarayı arayacak Fencik yada Buchalter'ı isteyeceksin kim olduğunu ve onların istediklerinin sende olduğunu söyleyeceksin.
Просто... поцелуй их от меня и скажи им... скажи им... Ты знаешь...
Sadece onlari, benim yerime öp ve onlara onlara de ki bilirsin iste...
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять. и кто знает что будущее готовит для нас?
Onlara, işleri ağırdan aldığımızı ve birbirimizle hoş vakit geçirirken buna bir etiket yapıştırmak istemediğimizi ve geleceğin ne getireceğini kimsenin bilmediğini söyle.
Как мне с этим бороться? Скажи им, что колледж - это нечто большее, чем просто занятия.
- Onlara üniversitenin sadece ders demek olmadığını söyleyebilirsin.
Скажи им, что есть простой способ получить это всё, а потом смотри, как она облизывается и спрашивает : "Как?".
Ona, bütün bunlara sahip olmanın kolay bir yolu olduğunu söylüyorsun dudaklarını şehvetli bir şekilde ısırarak nasıl olacağını soruyorlar.
Ты наверно просто нажал не ту педаль. О, скажи это им.
Onlar böyle vakalarda adamı her zaman hapse tıkarlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]