English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи мне почему

Скажи мне почему translate Turkish

305 parallel translation
Скажи мне почему.
Sebebini söyle?
! Скажи мне почему "нет"?
Söyle neden olmasın?
Ладно. По крайней мере, скажи мне почему Хейнес сидел четыре года за увеселительную прогулку?
Haynes neden basit bir suçtan 4 yıl yedi?
Скажи мне почему я не прав.
Neden yanıldığımı söyle.
Скажи мне почему ты тут без Белен.
Şimdi bana söyle sen buradasın ama Belén yok.
Скажи мне, почему ты это сделал?
Niye bu kadar çok paraya ihtiyacın var? Söyle bana.
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Bana cevap verir misin? Neden 25 gram altın 20 dolar eder?
Скажи мне, почему он стал генералом?
Söylesene, nasıl bir general o?
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
Ama söylesene, bunca parayı bu kadar acilen istemenin nedeni ne?
Скажи мне, почему?
Neden biliyor musun?
Скажи мне, почему ты так добра ко мне?
Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun?
Скажи мне. Скажи почему.
Anlat bana, anlat neden?
* И скажи мне, зачем разум * если не задавать вопроса почему?
* ve soyle bana, hiç "neden?" diye sormayacaksa * bir düşünceye sahip olmanın anlamı ne?
* Скажи мне, почему
* söyle bana nerede?
Скажи мне - почему?
Bana nedenini söyle!
Скажи мне правду, если сможешь. Почему мужчины бегают за женщинами? Всё дело в библейской истории.
Sonra, tamamen ölümden geri döndü ve ayağa kalktı ve elbiselerini giydi ve evdeki herkese yemek yapmaya başladı :
Скажи мне, почему я сделал это.
Söyle bana, bunu niye yaptım?
Скажи мне, почему, Вавилон?
Söyle neden, Babylo.
Скажи мне, Ли, почему мы не уладили это здесь?
Söyle bana Memur Li. Bu neden burada halledilemiyor?
Лучше скажи мне, почему камера все время трясется.
- Anlat bakalım ozman, kamera neden hep sallanıyor?
Скажи мне... почему ты это сделал?
Neden yaptın?
Почему, скажи мне!
Nedenini anlat bana.
Скажи мне, почему. Не молчи.
Pekala, şimdi bana bunun sebebini söyle.
Тогда скажи мне, почему ты "умираешь здесь"?
Öyleyse sebebini söyle! Geberiyorum burada diyen sensin.
Скажи мне, мама... Почему мы не умели любить?
Söyle bana, anne insan neden bilmez nasıl seveceğini?
Скажи мне, почему. когда мужчины играют, они всегда играют, что убивают друг друга?
Söylesene, neden erkekler ne zaman oyun oynasalar birbirleriyle öldüresiye oynarlar?
Но скажи мне, почему?
Peki neden?
Скажи мне, почему ты терпеть не можешь Рождество?
Bana Noel'le neden başa çıkamadığını söyle.
О, скажи мне, почему я на тебе женился?
Bir daha söylesene. Seninle neden evlenmiştim ben?
Просто скажи мне, пожалуйста! Скажи, почему?
Sadece bunu söyler misin?
Скажи мне, почему? Я раскрою твою паршивую башку.
Bana akıl ver, Senin o kahrolası kafanı uçurmak isiyorum.
Скажи мне, почему она?
Neden o, söyle?
Скажи мне, почему ты не отправил письмо?
Hayır. Neden postalamadığını söyle.
Ты мне скажи, почему.
Sen söyle.
Так скажи мне, почему же ты не там и не общаешься с ним, вместо того, чтобы тут общаться с торговцем наркотиками?
Peki söylermisin neden orada onun yanında olup onunla konuşmak yerine, Burada durup torbacıyla konuşuyorsun? O mu?
Ты лучше скажи мне, почему молодой парень из богатой семьи вроде тебя приехал сюда воевать.
Söyle bakalım neden zengin ailelerin çocukları bile buraya savaşmaya gelir?
Скажи, Патрисия, почему ты пришла ко мне?
Anlat bana Patricia. Bu gece neden buraya geldin?
Скажи мне, говнюк, почему все всегда сваливается на меня?
Seni pislik! Niye her zaman her şeyi ben yapmak zorundayım.
Хорошо, так скажи мне, Доусон, почему я должна остаться и посмотреть этот твой фильм?
Söyle Dawson, neden kalıp filmini izlemeliyim?
Скажи мне, почему мы должны идти на помощь тем, кто не стал помогать нам?
Hele deyin bakalım ne sebep ki bizden elin esirgeyenlerin elin tutmaya at binelim?
Скажи мне. Почему ты хочешь работать в Ройал Эйрлайнз?
Neden Kraliyet Havayolları'nda çalışmak istiyorsunuz?
А теперь скажи мне... почему ты пришла к выводу, что Луциан жив?
Şimdi söyle bana neden Lucian'ın hala yaşadığına inanıyorsun?
Тогда скажи мне, почему ты говоришь, что он был хорошим христианином, а другие думали, что он был плохим христианином?
İyi bir adam.. Peki neden herkes kötü derken.. .. sen iyi dedin?
Скажи мне : почему тебя это перестало заботить?
Söyle bana, neden pes ettin?
Тогда, что же хорошего может выйти из этого? В смысле, почему ты вдруг хочешь опять посетить... что-то, что лучше оставить... Скажи мне.
Bundan nasıl bir fayda bekliyorsun?
Скажи мне, Дженнифер, возвращаясь к моей проблеме, как ты думаешь, почему эта девушка решила разбить моё сердце без какого-либо объяснения?
Benim sorunuma dönelim Jennifer. Sence bu kız neden kalbimi sebepsiz yere paramparça etti?
А ты лучше перестань есть свои клёцки на заре и скажи мне, почему мы не нарушаем клятвы.
Bu yüzden Çin mantını bırakıp bana neden hala düğün yapılmadığını söylemeni istiyorum.
Скажи мне... Почему ты не кололась? Ждала пока не заживут порезы на руках?
Öyleyse, söylesene... niçin kesiklerin iyileşme zamanını tutyorsun?
- Скажи мне еще раз, почему мы ее не убиваем?
- Onu neden öldürmüyoruz?
Скажи мне, если НАСА не доверяет тебе, почему я должен доверять?
Söylesene, NASA sana güvenmiyorsa, ben neden güveneyim?
Сфотографируй его и скажи мне, почему она на ней. - Рэчел.
Öyleyse Aidan'ın fotoğrafını çek ve bana kızın niye göründüğünü söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]