English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто скажи мне правду

Просто скажи мне правду translate Turkish

44 parallel translation
Просто скажи мне правду.
- Doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece doğruyu söyle.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Kızmayacağım, hadi doğruyu söyle!
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Bana gerçek bir şey söyle.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason, sadece bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Doğruyu söyle bana.
Просто скажи мне правду, Кларк.
Bana sadece gerçeği söyle, Clark.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece gerçeği söyle.
- Просто скажи мне правду.
- Bana sadece gerçeği söyle!
- Просто скажи мне правду.
- Gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду
Bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду!
Sadece, sadece bana gerçeği söyle!
- Просто скажи мне правду.
- Bana gerçeği anlat! - Neyin gerçeğini?
Ленор, просто скажи мне правду.
Lenore, bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Gerçeği söyle bana.
- Просто скажи мне правду. - Правду?
- Bana sadece gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Sadece bana gerçeği söyle.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Eğer varsa anlarım, ama... lütfen sadece doğruyu söyle.
Барби, просто скажи мне правду.
Barbie, bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду, и всё это закончится.
Sadece bana gerçeği söyleyin ve herşey bitsin.
Тогда просто скажи мне правду, потому что я люблю тебя.
O zaman doğruyu söyle çünkü seni seviyorum.
Просто скажи мне правду.
Sadece gerçekleri anlat.
Просто скажи мне правду, и я всё улажу.
Bana doğruyu söyle, gerisini ben hallederim.
Потому что я знаю, когда люди лгут мне — каким странным все это бы ни было — просто скажи мне правду!
Ne kadar tuhaf olursa olsun, bana gerçeği söyle!
Ладно, хоть раз в жизни, просто скажи мне правду, норма.
Bir kere olsun doğruyu söyle bana Norma.
Просто скажи мне правду. Нет.
Bana sadece doğruyu söylemeni istiyorum.
Просто скажи мне правду хоть раз.
Bir kez olsun bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду, Арт.
O zaman bana gerçeği söyle, Art.
– Харви, просто скажи мне правду.
Bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
- Gerçeği söyle.
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен. Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Bir kez olsun Gwen, bir kez bana doğruyu söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği anlat.
Просто сделай это скажи мне правду.
Tek yapman gereken bana doğruyu söylemek.
Ты можешь мне сказать. Просто скажи мне правду.
- Gerçeği söyle bana.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Lütfen ne olduğunu söyle.
Точно? Просто перестань играть в заботливого папашу и скажи мне правду.
Tüm bu endişeli baba ayaklarını bırak da gerçeği söyle.
Просто скажи мне чертову правду.
Sadece, şu lanet gerçeği söyle.
- Просто... Скажи мне правду.
- Sadece gerçeği söyle bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]