English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи мне правду

Скажи мне правду translate Turkish

392 parallel translation
Скажи мне правду... Или я разорву ей горло.
Doğruyu söyle yoksa onu parçalara ayırırım.
- Хильди, умоляю, скажи мне правду.
Hildy, gerçeği söyle. Bir dakika.
Для своей же пользы скажи мне правду.
Kendi iyiliğin için, lütfen gerçeği anlat.
Скажи мне правду, Хомер.
Bana gerçeği söyle, Homer.
Нет, скажи мне правду, пожалуйста.
Hayır, bana gerçeği söyle lütfen.
Кос, скажи мне правду :
Listen Cos, bana gerçeği söyle.
Скажи мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Рода, скажи мне правду!
Bana gerçeği söylemeni istiyorum, Rhoda!
Скажи мне правду, Барбара.
onun yaptığını onaylıyor musun? - Bunun iyi olduğunu düşünüyor musun?
Эдуардо, ты знаешь, скажи мне правду.
Edoardo, bunu biliyorsun, bana gerçeği söyle. Bilmiyorum.
Скажи мне правду.
Paramı ve zamanımı boşa harcadım.
Майлс, скажи мне правду.
Miles, gerçeği anlat.
Гвидо, скажи мне честно. Скажи мне правду, хорошо?
Dinle, bana gerçeği söyle, gerçeği, duydun mu?
- Скажи мне правду.
Anlat hadi, çekinme.
Скажи мне правду.
Doğruyu söyle.
Скажи мне правду.
Gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
- Doğruyu söyle.
Это должно быть известно. Скажи мне правду.
Bana düzgün cevap veremez misin?
Скажи мне правду
Gerçeği söyle.
Скажи мне правду.
Lütfen gerçeği söyle.
Скажи мне правду.
Gerçeği öğrenmeyi çok isterdim.
Придурок! Скажи мне правду?
Pis herif, senin doğru yaptığın bir şey var mı?
Скажи мне правду.
Bana doğru söyle.
Скажи мне правду, если сможешь. Почему мужчины бегают за женщинами? Всё дело в библейской истории.
Sonra, tamamen ölümden geri döndü ve ayağa kalktı ve elbiselerini giydi ve evdeki herkese yemek yapmaya başladı :
Скажи мне правду!
Şimdi bana doğruyu söyle.
Скажи мне правду, тот корабль с которого ты сошел, это не корабль Флинта?
Doğru söyle, indiğin gemi Flint'in gemisi miydi?
Пит, скажи мне правду.
Pete, bana doğruyu söyle.
≈ сли ты по.насто € щему любишь мен €, скажи мне правду.
Beni gerçekten seviyorsan bana gerçeği söyle.
Просто скажи мне правду.
Bana sadece doğruyu söyle.
Скажи мне правду.
Gerçekleri anlat.
Послушай, скажи мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен. Скажи, ради всего святого, зачем ты сюда приехала?
Bir kez olsun Gwen, bir kez bana doğruyu söyle.
Скажи мне правду!
Doğru söyle! Onu bulacak mısın?
Скажи мне правду и отдыхай.
Bana gerçeği söylersen dinlenebilirsin.
Скажи мне правду
Doğruyu söyle.
- Скажи мне правду.
- Bana gerçeği anlat.
И несмотря на то, что мы вместе, скажи мне правду.
Bana karşı dürüst ol.
- Не ломай комедию, скажи мне правду!
- Yine saçmalamaya başlama. Doğruyu söyle!
Скажи мне скажи мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Так что, скажи мне правду.
Bana sadece doğruyu söyle.
Скажи мне правду.
Şimdi doğru söyle.
- Скажи мне правду.
- Bana doğruyu söyle.
Я прошу тебя, скажи мне правду.
Aziz senin yüzünden mi öldürüldü?
Скажи мне правду.
Hayır, demek istediğim bu değil.
Просто скажи мне правду.
Bana gerçeği anlat.
Скажи мне правду, истинную правду!
Gerçeği!
Но если я скажу это он был ужасен ты мне не поверишь Скажи правду
Ben kötüydü diyeceğim, sen de bana inanmayacaksın.
Так скажи мне правду.
Doğrusunu anlat.
- Скажи я вам правду Джанис бы узнала, что это вредит мне.
- Sana doğruyu söylemek Janice'e beni nasıl etkilediğini söylemek demekti.
— Скажи мне правду.
Bana doğruyu söyle.
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
Bana samimi olarak gerçeği söyle seni bağışlayayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]