English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошла неделя

Прошла неделя translate Turkish

204 parallel translation
Не думаю, что прошла неделя.
Bir hafta olduğunu sanmıyorum.
Прошла неделя, но ребенок был все еще жив.
Bir hafta geçmişti ve bebek hala yaşıyordu.
Ну, прошла неделя, теперь всё зависит от кота.
Şey, bir hafta oldu. Bu artık kediye kalmış.
- Как прошла неделя?
- Geçen hafta nasıldı?
Прошла неделя пока мы поняли, что она умерла.
Öldüğü farkedilene kadar bir hafta geçti.
- Как прошла неделя? - Да так.
Güzel bir hafta mıydı?
Прошла неделя или сколько там?
Sense Charlie'den ayrılalı ne kadar oldu? Bir hafta mı?
Прошла неделя, а я все еще плачу.
Bir hafta oldu ve ben hala ağlıyorum.
С моей последней исповеди прошла неделя.
Son günah çıkarmamdan bu yana bir hafta geçti.
Прошла неделя.
Bir hafta oldu.
Проницательно? Прошла неделя с тех пор, как вы потеряли ребенка?
Bebeğini kaybedeli bir hafta mı oldu?
Прошла неделя.
- Bir hafta oldu.
Поэтому прошла неделя, и я решил не звонить ей...
Bir hafta geçti ve onu aramamaya karar verdim.
Примерно так и прошла неделя.
Bu şekilde bir hafta geçti.
Прошла неделя,
Bir hafta geçti.
Милый, прошла неделя.
Bir haftadır yapmıyoruz aşkım.
- Прошла неделя а ты так и не звонишь!
Koca bir hafta geçti ve bir kere bile aramadın.
Но вот прошла неделя и он практически живет в нашем доме.
Ama daha bir hafta oldu ve hemen hemen bizim evde yaşıyor artık.
Уже прошла неделя
Bir hafta oldu.
Я просто рассказываю тебе о том как прошла неделя.
Sana sadece haftamdan bahsediyorum.
Кажется, что прошла не неделя.
Sanki aradan bir hafta geçmemiş gibi.
Уже неделя прошла.
Bir hafta oldu, nedenleri olmalı
"Первая неделя прошла не слишком хорошо..."
"İlk haftanın seansları pek de iyi geçmedi..."
Прошла почти неделя.
Neredeyse bir hafta oldu.
Прошла уже почти неделя.
Neredeyse bir hafta oldu. Öyle değil mi, küçük adam?
Или прошла неделя?
" Ya da bir hafta?
Ведь прошла всего неделя.
Yani, bir hafta oldu.
Всего неделя прошла.
Uzadı mı? Bir haftada mı?
Прошла ровно неделя, с тех пор как мы совокуплялись.
Kutlama mı?
Уже целая неделя прошла, с тех пор как я последний раз видел телешоу.
TV izlemeyeli tam bir hafta oldu.
Неделя прошла хорошо.
Çok güzel bir hafta geçirdim.
Ну, что же... расскажи, как прошла эта неделя.
Peki... bu haftan nasıl geçti anlat bana.
Прошла уже неделя без обычных звонков от Майкла каждые пять минут.
Her beş dakikada bir Michael'dan telefon gelmeyeli bir hafta oldu. Ters birşey mi var?
Уже неделя прошла.
Bir hafta oldu.
Прошла почти неделя со дня несостоявшейся свадьбы, и рабочие заняты подготовкой к великому для Женовии дню, коронации новой королевы.
Günaydın, son anda vazgeçilen nikahtan bu yana bir hafta geçti ve işçiler Genovia'nın büyük günü için hazırlık yapıyor. Kraliçenin taç giyme töreni.
Прошла всего неделя.
Sadece bir hafta oldu.
Макналти, уже неделя прошла.
Bir hafta oldu, McNulty.
Как прошла твоя неделя?
Nasılsın? Haftan nasıl geçti?
Такой тип волчанки обычно развивается годами до этой стадии, а прошла всего неделя.
Lupusun bu seviyeye gelmesi seneler sürer. - Neredeyse bir haftadır hasta.
Уже неделя прошла.
Neredeyse bir hafta oldu.
Прошла уже неделя.
Bir hafta oldu.
А что ты хотел - целая неделя прошла!
- Bir haftadır yıkanmayınca ne bekliyorsun?
Первая неделя прошла просто здорово.
İlk haftam güzel geçti.
Прошла всего неделя.
Daha bir hafta oldu.
Прошла всего неделя, с тех пор, как мы заговорили о выздоровлении.
Tedavini en son konuştuğumuzdan bu yana Bir hafta oldu.
Послушай, прошла уже неделя и ничего.
Bak, bir hafta oldu ve henüz hiçbirşey olmadı.
Принц Зуко... Прошла всего неделя после вашего наказания.
Prens Zuko, sürgüne gönderileli sadece bir hafta oldu.
А кто говорит, что неделя прошла?
Haftanın bittiğini kim söyledi?
Целая неделя прошла.
Neredeyse 1 hafta oldu.
Представить себе не можешь, через что я прошла. Это была такая неделя!
Son davada, bir hafta boyunca, beni neyin içine soktuklarını bilemezsin.
Ты говорила, что позвонишь на этой неделе, и, ммм, с того момента прошла ровно неделя,...
Bu hafta beni arayacağını söylemiştin diye biliyorum, ve, Bunu söyledikten sonra bir hafta oldu, bu yüzden...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]