English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло несколько недель

Прошло несколько недель translate Turkish

36 parallel translation
Прошло несколько недель
Bir kaç hafta geçer...
Прошло несколько недель, а я не знаю, чем занимаюсь.
Haftalar geçti ama hala ne yaptığımı bilmiyorum.
Прошло несколько недель.
Haftalardır bende zaten.
Прошло несколько недель, как мы расстались с Мужчиной Моей Мечты и моя жизнь начала входить в обычную калею.
Büyük'le görüşmeden geçirdiğim birkaç haftadan sonra ben de tanıdık kısır döngülere takılmaya başlamıştım.
Прошло несколько недель с тех пор, как я последний раз исповедовался, и за это время многое изменилось.
Son itirafımdan beri aradan birkaç hafta geçti.
Но, Лили... Прошло несколько недель с тех пор...
Ama, Lily bu geçen haftalar...
Прошло несколько недель, и я просто
Bir kaç hafta geçti. Ben sadece...
Руби, прошло несколько недель.
Ruby, haftalar geçti.
Прошло несколько недель.
O haftalar önceydi, nasıl anladın?
Уже прошло несколько недель.
Haftalar geçti.
Так прошло несколько недель.
Birkaç hafta bu şekilde geçti.
Да, прошло несколько недель с нашей встречи, превратившейся в допрос, а затем в секс-марафон.
Tanışmamız sorguya, sorgu da bir çeşit seks maratonuna dönüşeli birkaç hafta geçti.
Прошло несколько недель, и с Мией покончено.
Daha birkaç hafta oldu ve Mia çoktan pes etti.
Иэн, прошло несколько недель.
Ian haftalar oldu.
Прошло несколько недель с твоего возвращения. Мы давненько говорили.
Konuşmamızın vakti geldi de geçiyor bile.
Прошло несколько недель.
Haftalar oldu.
Прошло несколько недель, а расследование не дало результатов.
Haftalar geçti fakat soruşturma kurulun hiç bir şey bulamadı.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
Haftalar oldu. Tek ses çıkmadı.
... прошло уже несколько недель.
Kaç hafta oldu.
Но я жду вашего решения, судья. Прошло уже несколько недель.
Ama... ama k -, k -, kararınızı bekliyorduk.
Прошло уже несколько недель, судья.
İki hafta oldu.
Похоже, что прошло несколько недель.
Sanırım haftalar geçti.
Я не знаю что между нами происходит,.. ... но прошло всего несколько недель...
Taylor, bak, aramızdaki şey ne, bilmiyorum, ama sadece birkaç hafta oldu.
Послушайте, я получила ваше последнее сообщение, но прошло уже несколько недель и люди очень волнуются из-за вашего долгого отсутствия.
Doktor Heller? Dinleyin, son mesajınızı aldım ama biliyorsunuz ki, kaç hafta oldu ve insanlar bu kadar uzun süre ortadan kaybolmanıza kızgınlar.
Если я на лекарстве, то прошло уже несколько недель. Так что не может что-то неожиданно появиться только сейчас.
İlacı alıyorsam, ki haftalar oldu bir anda ortaya bir şey çıkacak değil ya.
- Я знаю, что прошло всего несколько недель.
- Biliyorum, sadece birkaç hafta oldu.
- Чего? Прошло уже несколько недель после того как вы расстались с Эй-Джеем.
A.J.'den haftalar önce ayrıldın.
Прошло уже несколько недель после того как вы расстались с Эй-Джеем.
A.J. ile 1 hafta önce ayrıldın.
Прошло уже несколько недель.
Birkaç hafta değil mi?
Прошло всего несколько недель.
Sadece 2 hafta oldu.
Прошло уже несколько недель.
Haftalar geçti.
Прошло всего несколько недель.
Sadece bir kaç hafta oldu.
Прошло уже несколько недель.
Aradan haftalar geçti.
Пока что. Прошло всего несколько недель.
Şimdi öylelerdir ama daha birkaç hafta oldu.
Несколько недель прошло. Любые ссылки и следы давно бы нашли.
Şimdiye kadar link ya da izleri ele geçirirdik.
Прошло всего несколько недель, так что я об этом не переживаю.
Daha birkaç hafta oldu. O yüzden endişe edilecek bir durum yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]