English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прошло уже три дня

Прошло уже три дня translate Turkish

34 parallel translation
Прошло уже три дня Вашего испытательного срока.
Deneme için üç gündür buradasın.
- Прошло уже три дня, Гастингс.
- Üstünden üç gün geçti, Yüzbaşı Hastings.
Прошло уже три дня.
Üç gün oldu.
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
Üç günden sonra, hala bir neden mi istiyorsun?
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
Üç gün oldu... -... ve hala zombi diyarındayım.
Фрай, прошло уже три дня!
Fry, üç gün oldu.
Прошло уже три дня со свадебного позора а он все еще ходит в смокинге.
Şu düğün rezaletinden beri 3 gün geçti ve hâlâ smokinini çıkartmadı.
Просто, прошло уже три дня и три ночи уже
Sadece üç gün oldu ve... ve üç gece.
Парни, прошло уже три дня!
Çocuklar, üç gün oldu!
Прошло уже три дня.
3 gün oldu.
Но прошло уже три дня, с момента как мы разговаривали, так что...
Üç gün oldu haber alamıyorum senden, yani...
Меня зовут Фред, прошло уже три дня с момента, как я...
Adım Fred ve otuz günden beri -
Прошло уже три дня... Ты должно быть голодный.
Mutlaka açsındır.
Прошло уже три дня.
Üç gün oldu
- Прошло уже три дня.
- Üzerinden üç gün geçti.
Мама будет в порядке. Прошло уже три дня.
Üç gün oldu, üç gün daha olabilir.
Прошло уже три дня и три ночи.
Üç gündüz ve üç gece oldu.
- Уже прошло три дня!
Üç gün oldu be!
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
3 gün önce tanıştık ve hala beni aramadın.
Уже прошло три дня.
Üç gün oldu.
Уже три дня прошло.
Neredeyse üç gün oldu.
Я ведь плачу за часы, а уже прошло три дня.
Çünkü saat başına para alıyorsun ve üç gün falan oldu.
Но уже прошло три дня.
Ama üç gün oldu.
Уже прошло три дня с тех пор, как мы сказали ей, что не заплатим.
Ona beş kuruş vermeyeceğimizi söylediğimizden beri üç gün geçti.
Никаких. Прошло три дня И я уже начинаю волноваться.
Hayır, üç gün oldu ve ben gittikçe endişelenmeye başlıyorum.
Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться
Üç gün oldu ve gidecek başka yerim kalmadı.
Уже три дня прошло.
Üç gün oldu.
А конкретно : восемь лет, четыре месяца и три дня, уже прошло.
Tam olarak sekiz yıl, dört ay ve üç gün.
Со дня премьеры прошло три недели, а меня уже знает весь город.
Açılıştan beri üç hafta geçti. Ve şimdiden şehrin göz bebeğiyim.
Прошло всего три дня, и уже ясно, что это большая ошибка.
Sadece üç gün oldu ve bunun büyük bir hata olduğu apaçık ortada.
Прошло уже три долбаных дня.
3 gün oldu.
Три дня прошло, и я уже вспомнил, из-за чего мы расстались.
Güzel geçen üç günden sonra, ilk aşamada hemen hatırladım senden neden ayrıldığımı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]